
Онлайн книга «Все наладится!»
– Такова моя жизненная миссия – напоминать людям, что бывает нормальная еда. Адам засмеялся, но тут же закашлялся и нащупал коробку с бумажными платками. – Как Робби? – Почти закончил читать ту книгу, что вы ему купили в прошлый раз. Кстати, я же вам должна отдать деньги! – Ни в коем случае! – Он кивнул на полупустую тарелку. – После ваших забот? – Ладно, давайте так: я оставлю все, что купила, и мы в расчете? Адам согласился. Доев суп, он устало откинулся на подушки. – Еще налить? – Пока не надо. – Глаза у него все еще были обведены красными кругами, однако выглядел он получше. – Как у вас это получается? – Вы о чем? – Вы – настоящий ученый, вы – замечательная мать, вы – красивая женщина и к тому же варите изумительный суп. Так не бывает… Трудно поверить, что вы – не плод моей фантазии. – Надо померить температуру: похоже, у вас начался бред. – Я серьезно. – Адам смотрел на нее так пристально, что она смутилась. – Мне ужасно хочется вас поцеловать – только не хочу заражать чумой. Сердце Меган подпрыгнуло, но она ответила непринужденным тоном: – Вряд ли это чума. – Не знаю, что со мной, однако я на последнем издыхании, иначе точно поцеловал бы вас. – Адам задумался. – С другой стороны, если бы не жар, я бы не стал это озвучивать… – Наверное, – мягко ответила Меган. – И все же мне хочется… Не отрывая взгляда, она поцеловала кончики пальцев и дотронулась до его лица. Он прижал ее ладонь к щеке, затем к губам, перенес на грудь… Глаза его медленно закрылись, и он снова провалился в сон. Меган освободила руку и вернулась на кухню. Распределив продукты в холодильник и в шкаф, помыла посуду, затем налила стакан апельсинового сока и отнесла в гостиную. Присев на краешке дивана, она осторожно коснулась плеча Адама и сообщила, что ей пора домой. – Останьтесь… – пробормотал он сонно. – Я бы рада, но Робби ждет. – Передайте ему, что я приеду на следующих выходных. – Так ведь Рождество на носу! – Все равно приеду. – Ладно, передам. – Она погладила его по плечу и встала. – Меган… – Да? – Спасибо за все. За суп, за компанию – за все… – Не за что. Снаружи уже стемнело, на зимнем ветру медленно танцевали снежинки. Меган закрыла глаза и подставила лицо под нежные, прохладные поцелуи неба. – Снежинки, – прошептала она, чуть не рассмеявшись вслух. Вот какой узор ей нужен – самый подходящий символ изменений в ее жизни! Снег, мягким одеялом укрывающий землю, – свежий, чистый, полный новых надежд, как мечты матери о своем ребенке. Проснувшись утром на Рождество, Донна первым делом вспомнила, что сегодня приезжает Линдси. С легким сердцем она откинула одеяло и поспешила в душ. Наконец-то у них будет настоящий семейный праздник, и плевать на Брэндона! Мешая тесто для блинчиков, Донна распевала рождественские гимны. Весь Сочельник она простояла у плиты, и дом пропитался запахом имбиря и яблочного пирога. В гостиной уже сияла украшенная елка в окружении разноцветных коробок и пакетов, за окном падал снег, и день обещал быть радостным, полным нежности и смеха. К завтраку спустились Пол с Беккой, улыбаясь и поддразнивая друг друга. Отец любил подшучивать, будто младшая дочь все еще верит в Санта-Клауса, а та охотно ему подыгрывала. – По-моему, я вчера слышал топот оленя на крыше, – сказал он, и Бекка подпрыгнула на стуле, словно ей было шесть, а не шестнадцать. Донна засмеялась, радуясь их близости. Не хватает только Линдси – и день удался. Разумеется, она приедет – иначе и быть не может! Тем не менее, когда зазвонил телефон и Бекка взяла трубку, сердце у нее ушло в пятки. Может, это брат из Калифорнии? Но Бекка уже звала ее, и Донна приготовилась к худшему. – С Рождеством, солнышко! – пропела она с натужным весельем. – А я думала, ты уже едешь. – С Рождеством, мам. – Голос дочери был явно напряженным. – Да, мы немножко задерживаемся. – Ты ведь приедешь? – Конечно! Рождество я не пропущу. А во сколько вы собираетесь обедать? – Около двух. – Ладно, мы приедем в полвторого. – Но мы хотели до обеда открывать подарки. – А может, после? – На фоне их разговора послышалось тихое бормотание, затем Линдси прикрыла трубку рукой и что-то ответила. – Это ведь недолго. У Донны сжалось сердце. – Скажи Брэндону, что это займет ровно столько, сколько нужно. Сегодня праздник, и я не собираюсь суетиться! Какое-то время Линдси молчала. – Ладно. Мы будем в полвторого. Пока. – Что, опять все отменяется? – спросил муж. – Нет, приедет. Бекка облегченно выдохнула, но Пол лишь мрачно кивнул. Донна вернулась на кухню хлопотать над праздничным обедом, стараясь не падать духом. Подумаешь, запаздывают – что тут такого? В Миннесоте зимой на дорогах просто ад! Нечего делать из мухи слона. Однако Пол с Беккой тоже погрустнели и, вместо того чтобы смотреть рождественский парад по телевизору, остались на кухне. Пол включил музыку, и они предались воспоминаниям о прошлых праздниках. Без пятнадцати два машина Брэндона припарковалась у входа. – Приехали! – крикнула Бекка, бросаясь к двери. Вошла Линдси, стряхивая снег с белокурых волос. В одной руке она держала подарки, другой обняла сестру. Пол тоже вышел навстречу гостям. Донна затаилась на кухне, прислушиваясь к голосам в прихожей со смутным чувством облегчения. Из-за странного звонка дочери ей подумалось, что Брэндон снова будет в плохом настроении и испортит всем праздник. Однако будущий зять вошел в кухню, улыбаясь, и даже обнял ее вслед за Линдси. – С Рождеством! – весело сказал он. – Спасибо, что пригласили. Пахнет обалденно! Донна так удивилась его неожиданному энтузиазму, что едва смогла пролепетать ответные поздравления. Покосившись на мужа, она поняла: тот удивлен не меньше. Брэндон попросил Бекку показать ему елку, чтобы оставить под ней подарки. Проводив их взглядом, Линдси снова обняла мать. – Прости, что мы так поздно. – Ничего страшного, – успокоила ее Донна. Слава богу, приехали, а остальное – ерунда. Она отодвинулась и осмотрела дочь с ног до головы. – Господи, какая ты худенькая! Линдси притворно закатила глаза: – Ты каждый раз так говоришь! |