
Онлайн книга «Юный самурай. Кольцо земли»
Кончиком трости Сокэ подписал символами кандзи каждый круг. — Пять колец образуют основу нашего мировоззрения. Ниндзя признают могущество природы и стремятся к гармонии с ней. Каждое кольцо представляет собой определенное физическое и душевное состояние. Земля — это прочность и надежность. Вода — гибкость. Огонь — энергия и самоотверженность. Ветер — свобода души и тела. Небо — это Ничто, нечто за гранью нашей повседневной жизни, невидимая мощь и животворящая сила Вселенной. Джек напряженно слушал и кивал, делая вид, что понимает. Сокэ тихонько усмехнулся. — Твои мысли прозрачны, как отражение в пруду. Давай я покажу тебе Пять колец в действии. Он широким жестом обвел долину. — Пять колец присутствуют во всем, что мы делаем. Под их влиянием возникла техника и приемы ниндзюцу. Посмотри, как расположена деревня: по принципу Кольца земли. Джек поднял голову, но увидел обычное поселение крестьян. — Почему? — Невнимательный ниндзя подобен бескрылой птице, — упрекнул Сокэ. — Вглядись. Если бы ты нападал на деревню, что бы тебе помешало? Джек стал пристально рассматривать местность глазами захватчика. — Вы находитесь в глубокой долине. Ее трудно атаковать большим войском. — Хорошо. Что еще? — В деревню ведет лишь одна дорога. Все остальные тропы проходят между рисовыми полями. — Обрати внимание, тропы очень узкие... — Значит, по ним можно пройти ТОЛЬКО по одному? — догадался Джек. — Именно! — Сокэ удовлетворенно стукнул тростью о землю. — Все построено так, чтобы в деревню нельзя было войти армией. Дом Шонина стоит в глубине лабиринта рисовых полей. Залитые водой, они превращаются в огромный ров. Мы расположили дом и площадь на высоком восточном берегу, где их защищает сама природа. Заросли бамбука и терновника образуют дополнительное препятствие для врага. Как видишь, мы извлекли выгоду из особенностей местности. Это один из способов применения Кольца земли. Джек застыл в изумлении: буквально на глазах мирная деревня превращалась в неприступную крепость. — Идем! — Сокэ направился к ручью. — Кольцо воды лежит в основе целого искусства ниндзюцу под названием суирэн. Тренировки с водой. Ниндзя должен уметь не только плавать, но и использовать воду как оружие, средство побега или выживания. Со временем ты познакомишься с этими техниками. Но прежде всего тебе надо понять основной принцип Кольца воды. Он указал на лежащее бревно. — Положи его поперек ручья. Джек столкнул бревно с берега. — Что произошло? — спросил Сокэ. — Бревно перекрыло поток. — Ты уверен? Вода перед бревном постепенно поднималась. Вскоре бурлящий поток прорвался с краев и стал переливаться сверху. — Какой ты сделал вывод? — спросил Сокэ. Джек на миг задумался. — Нужно бревно побольше. Сокэ покачал головой. — Ты рассуждаешь, как самурай. Если что-то не получилось, надо приложить больше усилий, увеличить войско, взять мечи подлиннее. Но какую бы плотину ты ни построил, вода приспособится и найдет обходной путь. Он указал на листик, который вместе с потоком обогнул бревно и попал в пруд. — Таков принцип потока — нагарэ. Отныне старайся применять его. Если ты потерпел неудачу, измени стратегию. Нагарэ пригодится и в тайдзюцу. Если соперник отразил прием, попробуй следующий. Воплощай этот принцип, и рано или поздно ты застигнешь врага врасплох. Сокэ жестом велел вытащить бревно из воды. — Подобно реке, текущей под гору, столкнувшись с препятствием, обойди его, приспособься и действуй дальше. Сокэ повел Джека на площадь, к зданию, из которого доносился ритмичный звон металла, и познакомил с кузнецом Кадзийей. Кузнец вручил Сокэ новенький ниндзято. Клинок сверкнул в отблесках пылающего горна. — Я знаю, что для самурая меч — это его душа. — Сокэ взглянул на катану и вакидзаси на бедре Джека. — Но для ниндзя это всего лишь инструмент, средство достижения цели. Он вернул меч Кадзийе, поблагодарив кивком головы. Кузнец стал раздувать огонь в горне, вынул сверкающий оранжевый клинок и продолжил ковать. — Огонь — это энергия, сила и скорость, — объяснил Сокэ. — Техника изготовления нашего оружия тесно связана с Кольцом огня. Кроме того, эта стихия близка и другим искусствам ниндзюцу. Например, кадзюцу — искусству огня. Иногда его приемы едва уловимы, словно шепот где-то вдали. А иногда... БАБАХ! Джек бросился на пол: земля перед глазами вспыхнула, и в воздух поднялись клубы дыма. Вскочив на ноги, он обнажил меч. На них напали? Или взорвался горн? Сокэ и Кадзийя от души расхохотались. — Видел, как он подпрыгнул? — Кадзийя хрюкнул от смеха, утирая слезы. Когда дым рассеялся, Джек увидел на земле ошметки коробочки с порохом. — Очень смешно, — криво усмехнулся он, пряча меч. — Кадзийя любит практические примеры. — Сокэ похлопал кузнеца по плечу. — Как я уже говорил, кадзюцу может быть ярким и внезапным, как взрыв. Ниндзя должен уметь использовать порох и огонь для разрушения, отвлечения и, если необходимо, для убийства. Однако Кольцо огня не следует считать агрессивной стихией. Ее суть — в решимости. Сокэ показал на вершины холмов. — Там находятся наши тайные запасы дров. С приближением врага их поджигают часовые, и дым предупреждает жителей деревни о нападении. Поклонившись Кадзийе, они оставили его работать дальше. Сокэ повел Джека по тропе к буддийскому храму. Солнце скрылось за горами; в долине сгущались сумерки. На полпути старик остановился у небольшого синтоистского святилища, окруженного дикими цветами. — Любопытно, — начал Сокэ, — каким приемом в бою на мечах ты владеешь лучше всего ? — Думаю, кэсагири — двойной удар наискосок. — Покажи! Я буду мишенью. Джек неуверенно посмотрел на мастера. — Я не хочу поранить вас. Сокэ улыбнулся. — За меня не беспокойся. Мне нужно увидеть, на что ты способен. — Ну что же, я предупреждал. — Джек приготовился нападать. Уже через миг он выхватил катану и рассек воздух, целясь Сокэ поперек туловища, а затем наискосок. Оба раза старик легко уклонился. — Неплохо, — одобрительно кивнул он. — А покажи свой удар ногой. Джек спрятал меч в ножны и резко выбросил ногу вперед. В последний момент Сокэ увернулся. — Хорошо. Теперь рукой. Джек крутнулся на месте и стремительно ударил кулаком. Сокэ присел. |