
Онлайн книга «Принцесса морей»
«Во-первых, всем рано или поздно предстоит совершить последнее путешествие. Лучше, конечно, поздно, чем рано, но, поскольку выбираем не мы, сетовать совершенно бесполезно. – В Джеке взыграл дух университетского софизма, той изощренной логики, что и математику способна доказать, что пять да пять равняется двадцать пять. – Во-вторых, там я встречу многих превосходных людей, с которыми на земле никак не смог бы пообщаться: Гомера, Ахилла, Александра Великого, Цезаря, Данте и мистера Шекспира. Возможна также встреча с Клеопатрой, Еленой Прекрасной и Марией Стюарт, хотя мне кажется, что вряд ли я получу такое же удовольствие при общении с душами этих дам, какое испытал бы, столкнись я с ними в их телесном, так сказать, воплощении. В-третьих… В-третьих, чертовски не хочется умирать!» На данном абсолютно нелогичном месте Джеку пришлось прервать свои размышления, потому что в коридоре послышались отчетливые шаги. «Уже идут», – холодея, подумал капитан Осборн и попытался подняться с места. Но цепи, которыми он был прикован к стене, с лязгом натянулись, а потому Джек снова сел на деревянную лежанку под окном. Массивная дверь заскрежетала, поворачиваясь на петлях. – Эй, пират, – проворчал стоящий на пороге тюремщик, – к тебе священник. Джек повернул голову, и в то же мгновение маленькая желтая птичка, проскользнув между прутьями оконной решетки, влетела в камеру. Сердце Джека затрепетало от радости. Его маленький друг все-таки не забыл его! – Квирри-квурр! – прощебетала канарейка и, сделав полукруг под потолком, села на плечо Джеку. – Я кому сказал! К тебе священник, – с угрозой в голосе проговорил тюремщик. – Исповедуйся у него сам вместо меня, – предложил Джек, поглаживая птичку. – Могу заодно уступить тебе свое место на виселице. Из-за плеча тюремщика выглянул солдат. – Ну что делать с таким отпетым мерзавцем? – сокрушенно промолвил тюремщик, обращаясь к спутнику. – Щас я его вразумлю… – отозвался маленький солдат глумливо и отодвинул тюремщика в сторону. – Эй, ты! Да, ты, кому говорят! Рука Джека замерла в воздухе. Очень медленно капитан повернул голову – и встретился взглядом со знакомыми зелеными глазами, в которых плясали смешинки. – Тебя же скоро вешать поведут, – доверительно заговорил солдат. – Ты бы хоть о душе своей подумал, а? – Квирр! – сказала канарейка и вильнула хвостом. Джек вытер внезапно вспотевшую ладонь о белые штаны. – Кажется, – промолвил он поспешно, – я созрел для того, чтобы раскаяться. – Ну то-то же, – удовлетворенно кивнул солдат. Затем разухабисто подмигнул тюремщику и, повернувшись к двери, обратился к кому-то, кто стоял за ней: – Сэр! Тут этот, которого вешать должны, говорит, что готов покаяться, но я бы на вашем месте не очень ему доверял. У него такой вид, будто он готов человека ножиком пырнуть ни за что. – Посмотрим, посмотрим… – прогудел мягкий бас, и отец Мэверик в сопровождении высокого рыжего солдата в красной форме вошел в камеру. – Оставьте нас, пожалуйста, – сказал он тюремщику. Тот вышел, притворив дверь. – К вам это тоже относится, – заметил священник двум своим спутникам. – Сэр, – маленький солдат стоял навытяжку и глядел на священника с подкупающей искренностью в изумрудном взоре, – делайте что хотите, но нам строго-настрого велели не оставлять вас с ним одного. Отец Мэверик тяжело вздохнул. Это был довольно высокий джентльмен с явной склонностью к полноте, с благообразным лицом, внушающим безотчетное доверие. Более располагающую к себе внешность Джек встречал всего лишь раз в жизни – у известного шулера Дриббса, которого в конце концов зарезали в таверне «Пьяная устрица» в Кюрасао. На священнике было видавшее виды пасторское облачение, рыжие сапоги и коричневый плащ, на котором темнели разводы от недавнего дождя. – Сын мой, тебе известно, что есть такая вещь, как тайна исповеди? – спросил священник. – Вообще-то да, сэр, – помявшись, признался маленький солдат. – А какая может быть тайна исповеди, если ты будешь стоять рядом со мной и услышишь все, в чем мне признается несчастный? – Действительно! – подхватил Джек. Отец Мэверик обернулся к нему, и тут на него ни с того ни с сего обрушился потолок. По крайней мере, пока священник падал на пол, у него возникло именно такое впечатление, а в следующее мгновение всем впечатлениям пришел конец, потому что отец Мэверик потерял сознание. Канарейка, видя такое безобразие, протестующе пискнула. – Ах, Анри, как вы сурово! – неодобрительно заметила Габриэль, качая головой. – Это же все-таки священник! – Англиканский, – пояснил Анри, пристраивая бесчувственное тело отца Мэверика на лежанку, – и значит, все равно что еретик. А поскольку наша религия предписывает верующим по мере сил бороться с ересью, получается, что я совершил благое дело. – Однако… – пробормотал Джек, совершенно очарованный логикой рыжего, которая была столь близка его собственной. Затем он приподнял руку, и цепь недовольно звякнула. – У кого ключ? – быстро спросила Габриэль. – У тюремщика, – ответил Джек. – Не пойдет, – решительно ответила Габриэль, после чего полезла в карман штанов. – У вас есть запасной ключ? – учтиво поинтересовался Джек, с интересом наблюдая за ее действиями. – У меня? – удивилась Габриэль. – Нет, у меня есть кое-что получше! И она с торжеством предъявила одну из своих шпилек для волос, которые на балу поддерживали ее шиньон. – Э-э… я не совсем понимаю… – нерешительно начал Джек. – Поднимите руки, – оборвала его Габриэль. – Хорошо, – покорно сказал Джек. Габриэль оглядела запоры на цепи, кивнула сама себе и стала сгибать шпильку так и эдак. – Что она делает? – шепотом спросил Джек у Анри. Тот шмыгнул носом и буркнул: – Я думаю, это все влияние мэтра Тибодена. – А-а… – протянул Джек. – А кто он такой? Анри не успел ответить, потому что Габриэль вставила шпильку в скважину забора, и в следующее мгновение цепь соскользнула с руки Джека. – Мэтр Тибоден тут ни при чем, – пояснила Габриэль, принимаясь за вторую руку Осборна. – Этому меня в свое время научил магистр Франсуа, который мог открыть булавкой любой замок. Вообще-то его звали Жюльен, но он взял себе имя Франсуа в честь своего любимого поэта Франсуа Вийона. [32] |