
Онлайн книга «Подлинная красота»
– Обойдусь покрывалом. В кресле пусть сидит сам; желательно подальше от нее. Она вынула из машины привезенную сумку и подозвала девочек. Вместе они устроились на покрывале, и Блэйр высыпала содержимое сумки перед ними. – Господи! – воскликнул Ник, глядя на разноцветный ворох. Блэйр показалось, что он пытается не кривиться. – Здесь не меньше дюжины. – Пятнадцать. Шарфы на шею, квадратные платки, узкие шарфы, зимние и шали, – перечислила Блэйр, раздавая шарфы Стиви и Поппи. С гримасой Ник опустился на край покрывала с другой стороны. Блэйр старалась игнорировать его, пока показывала девочкам все разнообразные способы ношения и завязывания шарфов; но не могла не следить за каждым его беспокойным движением, за тем, как его глаза задерживались на ней, полные мрачной задумчивости. Из-за этого ее руки теряли уверенность. Стиви раздраженно вздохнула, когда многослойный узел – стиль, который, по мнению Блэйр, шел ей больше всего, – в очередной раз не поддался ее пальцам. – Можете показать мне шаг за шагом на Глори, а я буду повторять на Поппи? – Я слишком удобно устроилась, – заявила Глори, прежде чем Блэйр успела встать. – Практикуйтесь на Нике. У него кости помоложе. – Не уверена, что это не подорвет его уверенность в своей мужественности, – сказала Блэйр. Она не хотела подходить к Нику так близко. Однако он придвинулся сам, с вызовом в глазах. – Давай проверим. – И он раздвинул ноги, приглашая ее встать на колени между его бедрами. У Блэйр чуть не остановилось сердце. Она гордо подняла подбородок, надеясь, что скроет отчаянно бьющееся сердце. Блефуй! Не давай ему увидеть, что взволнована. Она придвинулась ближе и заставила себя оторвать взгляд от его шоколадных с золотом глаз на Стиви. – Готова? Девочка кивнула, и Блэйр накинула шарф Нику на шею. – Перекинь концы шарфа Поппи на спину, а потом обратно, вокруг шеи, вот так. – Сильная шея Ника была горячей под ее пальцами; Блэйр старалась не позволять им задерживаться на коже. – Проверь, чтобы первый виток был удобным, не слишком тугим. Ей пришлось провести пальцами между тканью и шеей Ника. То, как он резко втянул воздух, едва не сбило ее с ног. Его взгляд потемнел, внутри сгустилась боль. Она заставила себя снова сосредоточиться на Стиви. – Перекрести концы, вот так, и протяни один насквозь, чтобы получилась вторая петля. Сделай верхний конец подлиннее, чтобы он прятал узел. – Она заставила себя следить за движениями Стиви, а не за Ником. – А теперь перегни первую петлю над узлом, чтобы она его прикрыла. – Поняла! Блэйр немедленно отодвинулась от Ника под предлогом, что проверяет работу Стиви; но он сомкнул колени вокруг ее бедер, поймав ее в ловушку. – По-моему, ты что-то забыла, принцесса. – Он указал на шарф на своей шее. – Но, милый. – Она широко раскрыла глаза. – Ты восхитительно выглядишь! Один уголок его губ приподнялся, и с низким смешком Ник ее выпустил. Блэйр проверила работу Стиви и объявила, что узел идеальный, хотя на самом деле едва понимала, на что смотрит. Она думала только о Нике, о том, как его большие загорелые руки легко распутывали узел на его шее. – Мужественность не пострадала, – сообщил он, вручая ей шарф. Ткань хранила тепло. Блэйр уронила его, прежде чем сделала какую-нибудь глупость – например, зарылась в нее лицом. Глори поднялась из кресла: – Девочки, я хочу посмотреть, где вы в прошлый раз видели лирохвоста. – Блэйр, вы пойдете? – спросила Поппи. – Вы тоже хотели посмотреть… – Нет-нет, – покачала головой Глори. – Блэйр и Ник пускай пока разложат все для пикника. О господи! Тетя Глори изобретала повод ей и Нику остаться наедине! Самосохранение боролось со стремлением подыграть тете. И проиграло. – Может, позже, – сказала она Поппи, а тете подмигнула. Они с Ником молча наблюдали, как их спутницы пересекли ручей и удалились по тропинке. Как только они скрылись в тени листвы, Ник обернулся: – Почему ты так подмигнула Глори? – У меня просто что-то в глазу! Он покачал головой. Блэйр не могла понять, задет он или веселится. – Ты не умеешь врать, Блэйр. Ты хочешь, чтобы Глори считала, будто между нами что-то есть, да? – Не совсем. Ник откинулся на вытянутые руки, дразня ее ленивой улыбкой. – Значит, ты хотела остаться со мной наедине? – Нет! Он рассмеялся. Блэйр ссутулилась: – Понимаешь, Глори за меня волнуется. – Неудивительно. – Не просто волнуется. Но все больше и больше. Она вечно говорила, что я себя перегружаю, даже самыми простыми делами. Каждый раз, когда я уезжаю, она сходит с ума. Говорит, что переедет в Сидней, чтобы за мной присматривать. Он присвистнул сквозь зубы. – Ты сам понимаешь, вдали от Дангога и друзей, без магазина и общественной деятельности, Глори будет тосковать. Понимаешь теперь, почему я тут целый месяц? Я пытаюсь убедить ее, что снова здорова. Он нахмурился: – Обычно она не склонна тревожиться по пустякам. Блэйр сглотнула: – Она думала, что я умру. Даже теперь ей было дурно от этих слов. Ник уставился на нее, а потом провел ладонью по лицу. – И поэтому я ругаю себя за глупую ошибку. – Какую? Блэйр обводила пальцем квадраты рисунка на покрывале. – У меня свой бренд одежды, и я им управляю. – И-и? – произнес Ник с нетерпением. – Конечно, я думала, что без меня все пошло под откос, и… – Поторопилась вернуться к работе? Блэйр поморщилась: – Я упала в обморок прямо на работе. Все были в панике, вызвали скорую… и Глори тоже. И ведь я была в порядке! Врачи меня осмотрели и выписали в тот же день. Но для Глори это стало последней каплей. – И с тех пор она не перестает переживать? Блэйр кивнула и обвела очередной квадрат, а потом подняла голову. – Но она стала расслабляться с тех пор, как решила, что ты и я… что между нами… – Она не могла найти подходящее слово. – И ты хочешь, чтобы она продолжала думать, что между нами… что-то есть? – Я хочу, чтобы она видела, как я развлекаюсь, что у меня все хорошо. Тогда и она сможет расслабиться и получать удовольствие от жизни. – Она встретила взгляд Ника, умоляя его понять. – Может, тогда ее страхи пройдут. |