Книга Агнесса Сорель - повелительница красоты, страница 16 – Принцесса Кентская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Агнесса Сорель - повелительница красоты»

📃 Cтраница 16

Прошло несколько недель, прежде чем на горизонте, наконец, показались белые башенки Сомюра. Первой корабль встретила красивая девочка лет двенадцати-тринадцати, которая бросилась в объятия королевы Изабеллы прежде, чем кто-либо успел опомниться. Это была ее дочь Маргарита, о которой она без конца рассказывала своим фрейлинам, письма которой без конца читала и перечитывала, но которую не видела вот уже целых шесть лет. Маргарита была слишком маленькая для путешествий, поэтому ее оставили с бабушкой, королевой Иоландой, с которой она была едва знакома и безупречная репутация которой была известна всем. Королева-мать тепло приняла Изабеллу, свою любимую невестку, и обратила ко всем свою знаменитую улыбку:

– Добро пожаловать в Сомюр, добро пожаловать домой, добро пожаловать во Францию, – произнесла она. – Примите ванну с дороги, подкрепитесь, отдохните. Завтра мы поговорим обо всем, что случилось за эти годы, что мы не виделись, а потом мы обсудим будущее.

Королева Изабелла присела перед своей свекровью, остальные путешественники бросились наперебой выражать старой королеве свое почтение и любовь, многие говорили о своем беспокойстве за короля. Затем Изабелла и ее дочь Маргарита рука об руку скрылись в своих покоях – и до утра их никто не видел.

В тот день, когда печальные изгнанники из Неаполя прибыли в Сомюр, началась новая глава в жизни Агнессы Сорель. Началось полное событий будущее, которое королева-мать планировала с такой тщательностью. До конца своих дней Агнесса ни разу не пожалела, что ей выпал шанс остаться с этой великой женщиной.

Глава 7

Агнессу вызывает ее госпожа – чтобы она поделилась своими воспоминаниями с ней и Рене.

– Мадам, миледи Изабелла, как вы знаете, я прибыла в Лотарингию в Нанси со смешанными чувствами. Проведя целый год с Ее Величеством, я покидала королеву-мать с тяжелым сердцем и смущенная предстоящей мне миссией.

Когда я разбирала свои вещи, думая обо всем этом, я услышала, что из Сомюра прибыл гонец. «Печальное известие, миледи, – услышала я его слова, адресованные вам. – Королева Иоланда, достопочтенная мать короля Рене… она скончалась, мадам, мирно умерла во сне».

Великая и легендарная королева умерла!

Я упала на колени и стала горячо молиться о ее душе – и за всех нас.

«А был ли с ней милорд?» – услышала я ваш вопрос гонцу, голос ваш дрожал. «Мадам… нет, – ответил он. – Кажется, никого из членов семьи не было в этот горестный час рядом с королевой Иоландой». Миледи, я видела, как вы прикрыли рот ладонью, не в силах сдержать горе, и не говоря ни слова, удалились в свои покои, плотно прикрыв за собой двери. И там вы оставались несколько дней. Глубокая печаль наполнила наши сердца – и мы все тоже разошлись по своим покоям.

Агнесса смотрит на Изабеллу и Рене и видит, как они берутся за руки, когда она заканчивает свой рассказ, но есть еще кое-что, что она должна им сказать.

– Миледи, я безмерно благодарна вам за то, что вы позволили мне сопровождать вас на похороны королевы Иоланды. Я понимаю, что моя обязанность удовлетворять все ваши нужды и что королевы-матери были дети, семья и друзья, чтобы провожать ее в последний путь. Но в конце ее жизненного пути именно я провела с ней столько дней и вечеров… и я чувствую, что частичка ее как бы принадлежала и мне. Вы без слов поняли это – и позволили мне поехать с вами и воздать последние почести этой великой королеве. Я старалась сдерживаться, заботясь о гостях и детях, и поверьте мне, ни в коем случае не хотела бы как-то мешать вашему семейному горю, но я хочу поблагодарить вас от всего сердца за вашу доброту и чуткость.

Агнесса видит, что оба – и милорд и миледи – готовы расплакаться. Со вздохом Изабелла пожимает ей руку и дает знак продолжать.

– Сир, мадам, мои воспоминания о королеве-матери очень коротки – я знала ее очень недолго. Но прошу вас, не сомневайтесь, что я глубоко и искренне скорблю о ее уходе. Пока я ехала в Нанси из Сомюра, я записывала все, что помню, все наши разговоры, ее советы, ее поучения – эти записи дополнят те записки, которые я делала каждый вечер перед сном, пока была у нее на службе в Анжу. В те печальные дни в Нанси, когда только пришла весть о ее кончине, я перечитывала свои записи – и в голове у меня звучал ее прекрасный голос, который повторял слова, сказанные ею мне на прощание: «Моя дорогая Агнесса, никогда не забывай о своем долге перед королем и страной. Это было главным правилом в моей жизни, и я верю, что в твоей жизни это тоже станет главным».

Агнесса видит, что ее господа тронуты этим воспоминанием. Молча обняв ее, Изабелла крестит ей лоб, а затем они уходят, чтобы встретить брата Рене, Карла Мэнского, и его сестру, французскую королеву Марию.


Пришло время прочесть завещание королевы-матери, и Агнессу просят остаться и прислуживать хозяйке. Вся семья Анжу собирается в Большом зале, вместе со слугами и подданными из окрестностей Анжера. Очень заметно, что все собравшиеся понесли тяжелую утрату, как будто что-то важное ушло из их жизней, навсегда оставив в их душах рану. Агнесса видит это на лице каждого.

В своем завещании королева Иоланда сообщает, что состояние ее истощено расходами на содержание королей Франции и Сицилии. По лицам ее детей видно, какую великую скорбь вызывает у них ее кончина. Она управляла их жизнями, их решениями. И последняя воля королевы изложена в завещании с присущей ей четкостью и ясностью: все ее имущество делится справедливо и поровну между ее детьми и внуками.

Несколько дней спустя свита леди Изабеллы возвращается в Нанси. И Агнесса Сорель, прекрасная демуазель, совсем не удивляется, что кавалькада движется очень медленно и печально, как будто даже лошади находятся в глубоком трауре.

В Нанси Рене и его двор слышат, что Карл VII публично и не скрывая своих чувств горюет по своей приемной матери, королеве Иоланде.

Через несколько месяцев король наносит визит Рене и его брату Карлу, объявляя это знаком уважения к стране «бывшей королевы Сицилии». В честь нее он даже дарует ее младшему сыну, фавориту про его собственном дворе, Карлу Мэнскому, некоторые прекрасные земли, потому что «Карл – младший сын Иоланды и у него нет перспектив». На самом деле этот подарок – знак признания Карлом того, что он понимает, как много «эта великая леди» для него сделала: она поддерживала его в юные годы, всегда была готова прийти на помощь в любой ситуации, мудро направляла его и всегда готова была дать совет или оказать сочувствие. Все, чем она владела, всегда было в его распоряжении. За все это – а главное за ее любовь к нему – он хочет выразить благодарность своим поступком.


То, что Карл VII лично приезжает в столицу герцогства Лотарингия и столь открыто заявляет о своем отношении к его матери, трогает Рене. Король Франции, думает Агнесса, действительно по-настоящему уважал Королеву Иоланду. И хотя она не встречается с ним лично во время этого его визита, но она много узнает о нем от придворных. Несмотря на множество историй о его распутстве и безответственности, которые она слышала до этого, на нее тоже производит впечатление та искренность, которую она видит на его лице, когда он произносит свою речь, посвященную Иоланде.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь