
Онлайн книга «Долг или страсть»
Уильям вошел в кабинет. Послышался шелест шелка, словно кто-то поднялся с кресла у окна. Леди Софи уронила свои пяльцы. – Прошу прощения, миледи, – поклонился Уильям. – Я не знал, что в комнате кто-то есть. Я вам помешал? – О, вовсе нет, – пробормотала она. Он пересек комнату и наклонился, чтобы поднять пяльцы. К несчастью, она сделала то же самое, и они стукнулись лбами. Он едва успел поймать ее локоть, когда она пошатнулась, прижав ко лбу тонкую руку. Уильям уловил запах лаванды и роз. Его мать предпочитала тот же аромат. Уильям помог Софи сесть и поднял вышивание. «Спешить – людей смешить», – прочитал он вышитую пословицу. Уильям сел напротив Софи и заметил, какой прелестной она выглядит сегодня, в скромном, но модном платье, несколько более приглушенного оттенка розового, чем выбрала бы Лотти. – Не поверите, как я рад, что рана Гленлорна несерьезна, – заметил он. Она слабо улыбнулась. – Я только сейчас навещала его наверху. Мойра уложила его в постель и настояла, чтобы он выпил какого-то отвратительно пахнущего травяного настоя для восстановления сил. Софи выглядела встревоженной. Подбородок ее дрожал. После недавнего испытания Уильям, на всякий случай, носил в кармане нюхательные соли, и сейчас потянулся за ними. На всякий случай. – Он в жару? Или мечется от боли? – забеспокоился Уильям. Софи сморгнула слезы, и он, галантно вынув вместо солей носовой платок, вложил ей в руку. Она изучила платок, провела кончиками изящных пальцев по монограмме. – Мне показалось, что он чувствует себя превосходно. Но… скажем так… не обрадовался моему приходу, как следовало бы. – Возможно, шок… – начал Уильям, но она покачала головой. На лоб упал золотистый локон. Он сжал кулаки, борясь с желанием откинуть этот локон. Просто потому, что терпеть не мог неряшливости. – Это не шок! Он читал какие-то бумаги, и что бы я ни сказала, не смогла его отвлечь. – Какие именно бумаги? Возможно, «Таймс»? Он уже несколько недель не видел лондонских газет, и, если они есть у Гленлорна, Уильям, пожалуй, нанесет ему визит и позаимствует газету. – Нет, это были документы. Он сказал, что у него есть планы. Он разговаривал лишь о цене на шерсть и овцах. Она поморщилась и провела рукой по платью. – Я надела его, чтобы произвести впечатление на Алека. А он даже ничего не заметил. И не произнес ни одного комплимента за все пять минут, что я провела с ним. Софи подалась к Уильяму. На ресницах висели слезы, губы сжаты в прелестный розовый бутончик. – Скажите мне, лорд Мирз, я красива? Уильям захлопал глазами. Красива? Она – само совершенство! – Очень, леди Софи. Она улыбнулась милой, нежной улыбкой благодарности, отчего Уильям Мирз почувствовал себя настоящим сказочным героем. – Я пришла сюда, чтобы измерить комнату. Собираюсь переделать ее в библиотеку. Как у папы в Элисон-Парке. Но Алек не выказал к моим планам никакого интереса. У меня пропало желание что-то измерять. Я отослала слуг с рулетками. – Вы любите читать? – спросил Уильям. Чтение вредно для женщин. Они набираются ненужных идей, желаний, мыслей о ненужных вещах, помимо долга. Лотти читала. И Кэролайн тоже, что тем более убедительно доказывало его правоту. Софи склонила голову набок: – Читать? О нет! От чтения глаза болят. Но во всех по-настоящему элегантных домах есть библиотеки, куда подают чай, где играют в карты. Уильям просиял. – Вы читаете мои мысли. Он оглядел убого обставленную комнату, холодные каменные стены, обшарпанную мебель. – Я хотел бы услышать, что именно вы планируете сделать с этой комнатой. Я сам заново обставляю свой дом в Райкрофте. Уже нашел обои для столовой – решил, что это должен быть китайский шелк, как в Брайтоне, у принца Уэльского. Глаза Софи широко раскрылись, как залитые солнцем голубые озера. – В самом деле? – ахнула она, прижимая к груди его платок. – У меня та же самая проблема, что у вас. Мне не терпится вернуться домой и продолжить работу, но Лотти совершенно неинтересно просматривать образцы обойного ситца или подумать над тем, какого цвета должна быть утренняя комната. «Желтая», – говорит она. Но какого именно оттенка желтого? – Лотти? – поразилась она. – В самом деле? Я думала, она помешана на моде. – Я тоже так думал. Но нахожу, что поездка в Шотландию как-то странно на нее подействовала. Сегодня утром она пыталась уговорить меня прогуляться в холмах и подняться на самый высокий, чтобы полюбоваться видом. Видом, леди Софи! И это после вчерашнего, когда она неутомимо бродила по полям! Софи вздохнула, и звук пронесся освежающим ветром по розовому саду в летнее утро. – Это было ужасно утомительно. И из окна открывается прекрасный вид, а заодно остаешься в доме и в полной безопасности. Не вижу необходимости терпеть неприятности в виде дождя и ветра. – Или солнца, – добавил Уильям, глядя в окно на солнечное утро. – Совершенно верно, – согласилась Софи и снова подалась вперед: – Могу я кое в чем признаться, милорд? Уильям в свою очередь наклонился к ней и понизил голос: – Конечно, дорогая леди. Вы можете сказать мне все, и я никогда и никому вас не выдам. Уверяю, я человек не болтливый. Он положил руку на грудь и нагнул голову – поза героя. Она прикусила губу, поймав зубами розовый лепесток. – Я начинаю опасаться, что не буду здесь счастлива. – Неужели? Софи закрыла глаза, и золотистые ресницы легли на щеки. – Гленлорн ни разу не заметил, что я красива. Ни разу не попытался меня поцеловать. Уильям остановил взгляд на ее губах. – Ни разу? – уточнил он. – Это и вас изумляет? Да живя в Лондоне, я не могла пересчитать своих поклонников, и каждый мечтал украсть поцелуй. О, вам неприятно меня слушать? – спросила она, сжимая его руку. Уильям судорожно сглотнул: – Нет… – Он откашлялся. – Вовсе нет. Будь я одним из ваших поклонников, обязательно поцеловал бы вас, предварительно спросив разрешения, конечно. Софи просияла от счастья. Глаза загорелись. – Правда? – Разумеется, – кивнул Уильям и провел языком по губам, набираясь храбрости. – Я бы поцеловал вас сейчас же, если позволите. Она хихикнула, придвинулась ближе и протянула губы. – Конечно, нам не следует этого делать, но что плохого может быть от одного поцелуя? |