
Онлайн книга «Дочь ведьмы»
– Ты что, уснул там, Томас? Бесс начинала терять терпение, стоя у подножия лестницы с натянутым фартуком в ожидании яблока. С соседнего дерева рассмеялся отец; голова его была в гуще листвы. – Бесс, может, Томасу сложно выбрать. Мы тут важную работу делаем. Я сидр люблю без червячков. Дочь принялась нетерпеливо притопывать. – Или он ждет, чтобы червячки разошлись, – недовольно пробормотала она. Ветки над ее головой расступились. Томас, нахмурившись, глянул вниз. – Бесс, прекрати понукать. Быстрее я не могу. Девушка тяжело вздохнула. – Лучше пусти меня наверх, если тебе работа слишком досаждает. Энн прошла мимо, неся еще одну наполненную корзину. – Оставь его. Брат не станет работать быстрее, если будешь его пилить. Бесс открыла рот, собираясь возмутиться тем, с чем ее просили смириться, когда Томас без предупреждения шумно упал рядом с ней. Он молча ударился оземь. На мгновение Бесс так оторопела, что не могла двинуться, но потом крик Маргарет привел ее в чувство. – Томас? Бесс склонилась над братом. Она повторяла его имя, но он не шевелился. Энн рванулась к нему. – Томас! Пустите меня. Маргарет, детка, уйди с дороги. Сынок?! Она опустилась рядом с ним на колени. Мальчик наконец застонал и открыл глаза. Вся семья с облегчением выдохнула. – Как я тут оказался? – спросил Томас, пытаясь подняться. – Тише! Лежи спокойно, – сказала Энн, гладя его лоб. Она поморщилась и отняла руку, словно обожглась о кожу. Взглянула на Джона. – У него лихорадка. – Из-за этого он и упал? Энн кивнула. – Помоги мне отвести его домой. Томаса бережно подняли на ноги, уложив руки на плечи родителей, и понесли в дом. Бесс хотела пойти следом, но Энн, обернувшись, велела: – Помоги Маргарет собрать падалицу. Приходите, когда закончите. Бесс вскинулась от того, как ее оставили в стороне. Она хотела помочь, хотела позаботиться о Томасе, а не оставаться в саду. Но она знала, что нужно доделать работу. И, что важнее, нельзя, чтобы Маргарет испугалась. Нужно делать, что велели, а за братом она сможет ходить в свою очередь, – позже. Томасу соорудили в общей комнате низкую лежанку, чтобы ему было тепло от огня. Когда сгустились сумерки и Бесс наконец привела Маргарет домой, то, как выглядел брат, ее встревожило. За несколько часов он превратился из бледного, но сильного молодого человека в покрытого испариной, измученного жаром мальчика с хриплым дыханием и тусклыми глазами. Бесс сменила мать и стала бережно промокать его лицо. Энн добавила в воду несколько капель розового масла, но они не могли скрыть все усиливавшийся запах разгоряченного тела бедного Томаса. Несмотря на огонь, который, казалось, бушевал в нем, брат дрожал и стонал от боли в конечностях и суставах, жалуясь, что ему холоднее, чем коровьему хвосту зимой. Когда Маргарет уснула в другой комнате, Энн позвала Джона и Бесс, чтобы те помогли ей раздеть Томаса. Они омыли его и одели в мягкую отцовскую ночную рубашку. – Что с ним, мама? – спросила Бесс. – Лихорадка. – От какого недуга? – потребовала более определенного ответа Бесс. – Слишком рано, чтобы сказать. Нужно подождать. Со временем станет ясно, от чего он страдает. Энн отводила взгляд, чтобы не встретиться с дочерью глазами. – Ступай в сыроварню. Принеси чай из высокой крынки на верхней полке. – Крапивный чай? Теперь Энн взглянула на Бесс. – Да. Помнишь, как его готовить? Бесс кивнула. – Тогда скорее. Девушка оставила брата неохотно, но решительно, радуясь, что мать сочла, что она сможет приготовить для него отвар. Дойдя до двери в сыроварню, Бесс обернулась. Втроем они представляли собой пронзительную картину: мать, опустившаяся на колени у постели больного сына, отец, стоящий рядом. Бесс увидела, как Джон, не отводя глаз от Томаса, потянулся и погладил Энн по щеке. Мать прихватила его руку и тесно прижала к лицу. В это мгновение Бесс поняла, осознала по одному незаметному, но красноречивому движению, что ее брат в смертельной опасности. К утру Томасу, казалось, не стало ни хуже, ни лучше, но он стал беспокойным. Ворочался в постели, менял позу в тщетных попытках найти положение, в котором будет не так больно. Маргарет собирала в курятнике яйца. Джон уехал в Бэтком на рынок, продавать сыр. Энн и Бесс сели за кружево, чтобы быть подле Томаса. Внезапно он спустил ноги на пол и попытался встать. Обе женщины бросились к нему. – Томас, – мать положила руки на его плечи, – тебе надо отдыхать. Не пытайся вставать. – Нет! В его невнятной речи звучал гнев. – Пора приниматься за работу, матушка. Нельзя, чтобы все делал отец. – Ты болен, – прошептала Бесс. – Отец справится, пока ты не выздоровеешь. Томас не унимался, он боролся с ними, обретя необъяснимую силу. – Пустите! Я хочу выйти! – крикнул он, ковыляя к двери и явно не сознавая, что не одет. Походка у него была шаткая и беспорядочная, отчего он цеплялся за мебель и стены. – Томас! – позвала Энн. Они с Бесс попытались убедить его лечь, и снова безуспешно. Теперь он бредил, извергая поток бессвязных слов, точно говорил с кем-то невидимым. В конце концов парень ухватился за щеколду и распахнул дверь. Бесс боялась, что он выйдет из дому – что с ним тогда случится? – но этого ему не дали. Джон ступил на порог, ведя сына обратно в дом. Он развернул Томаса, твердо, но бережно, и направил не обратно в постель, а к двери в спальню. – Идем, Томас, – мягко произнес он, – ты усердно трудился. Теперь отдохни. Бесс и Энн пошли следом и помогли мальчику лечь в кровать. Томас, казалось, утомился и сразу забылся беспокойным сном. Джон взял Энн за руки. – Я был в деревне, – сказал он. На лице матери отразился вопрос, но заставить себя выговорить слова она не могла. – Заболели и другие, – подтвердил Джон. – Некоторые уже умерли. – Сколько? – прошептала Энн. – Пока одиннадцать. – Боже милостивый… Кровь отлила от лица Энн. Бесс больше не могла молчать. – Мама? Что это? Что происходит? Энн смогла лишь покачать головой, на мгновение лишившись дара речи. Потом судорожно вдохнула и повернулась к Бесс. – Собери постели. – Она обвела рукой комнату. – Забери отсюда все, что не принадлежит Томасу. Отец передвинет кровати. Потом принеси свечи, нет, топленое сало и ведро, а еще мне понадобится вода. И шалфей, чтобы сжечь… Быстрее, Бесс, некогда зевать. |