
Онлайн книга «Последнее дело Даймонда»
– Дальше! – Она хотела поговорить с Роджером, мужем Валери. В то утро Роджер находился дома. Он взял трубку, а его жена осталась в комнате. С этого момента я, с вашего позволения, хотел бы сверяться со своими записями. Даймонд не сумел определить, были ли его слова насмешкой. Ни у кого не хватило духу улыбнуться. Инспектор открыл блокнот: – Миссис Джекман попросила прощение за то, что доставляет неудобства, но сказала, что ей необходима помощь. Она поссорилась с Грегом – профессором Джекманом, и ей, чтобы разрядить атмосферу, необходимо на несколько дней уйти из дома. Она спрашивала, нельзя ли ей остановиться у Плато. Валери стояла рядом и дала ясно понять, что не примет под своей крышей эту женщину. – Почему? – спросил Холлиуэл. Его, как самого неопытного следователя и к тому же человека, на которого с подозрением косились из-за псевдоамериканского стиля одежды, постоянно отправляли по разным адресам, и он целую неделю не появлялся в штабе. – Плато ухлестывал за ней, – объяснил Уигфул. – «Ухлестывал» – подходящее слово для оперативного совещания? – Так считала Валери Плато. Роджер же категорически отрицал. Я ему верю. Допрашивал отдельно. Он пояснил, что у них несерьезно, один флирт, поскольку их супруги обычно на вечеринках не появляются. Утверждал, что Джерри Джекман не искала любовника. – Похоже, Валери Плато оценивала ситуацию по-иному. – Так мы проведем все утро, твердя одно и то же – «похоже». Вернитесь к телефонному звонку. – Плато ответил Джерри Джекман, что ей будет неудобно остановиться у них, и она повесила трубку. – В сердцах? – Судя по всему, нет. Видимо, догадалась, что проиграла, когда к телефону подошла Валери. – Это все, что сказала Джерри об их ссоре с мужем? Поссорилась, хочет на несколько дней расстаться, чтобы разрядить атмосферу? – По словам супругов Плато, она не была слишком расстроена. – После этого Джерри еще кому-нибудь звонила? Что мы имеем в результате вчерашних вечерних опросов? – спросил Кроксли со своим западно-ирландским акцентом. – А ни черта не имеем! – усмехнулся Даймонд с менее ритмичным выговором Южного Лондона. – Звонок супругам Плато – последнее свидетельство того, что она была еще жива? – Последнее из того, что у нас есть. – Даймонд развел руками. Возникла неловкая пауза. Если в мозгах и бушевал ураган, молния сверкать не спешила. Суперинтендант обвел взглядом присутствующих: – В таком случае, джентльмены, если не находится ничего более гениального, придется вернуться к доброму, отжившему методу расследования Даймонда – хождению по домам. Ты, Холлиуэл, бери своих ребят и отправляйся в район Видкомб. Мне нужны сведения обо всем и обо всех, кто одиннадцатого сентября находился поблизости от Джон-Брайдон-Хаус. Опросите соседей, молочника, газетчика, почтальона. Ясно? – Так точно, сэр. – Тогда чего тянете? Холлиуэла как ветром сдуло, и, надо думать, он при этом чувствовал облегчение. – Что дальше? – обратился суперинтендант к оставшимся. – Может, скажу невпопад. – Прежде чем внести предложение, Дэлтон занял оборонительную позицию. – Я бы проверил, как остаток того дня провела Валери Плато. Справедливо или нет, она считала, что знаменитая телезвезда имеет виды на ее мужа. А тут Джерри Сноу и вовсе попросилась к ним домой, что могло вывести Валери из себя. – Он предлагает считать миссис Плато подозреваемой, – обратился суперинтендант к Уигфулу. – Что думаешь? – Я бы не исключал подобную возможность. Она женщина спокойная, рассудительная, но не такая, о которых говорят «обаятельная». В припадке ревности могла поддаться панике. – У нее есть алиби? – спросил Дэлтон. – У нее есть машина? – уточнил Даймонд. – «Вольво». Занятия с недвижимостью приносят неплохой доход. Муж водит «Ровер». Что до алиби, оба супруга находились дома до часа дня, затем Роджер поехал на оценку дома, а Валери отправилась за покупками. – Никакого алиби, – прокомментировал Дэлтон. – Если она ходила по магазинам, то ее могли заметить и теперь опознают, – произнес Уигфул. – А если она была в супермаркете? – У нее могут сохраниться кассовые чеки. Дэлтон пожал плечами и не стал спорить. – Какой она тебе показалась, когда ты с ней беседовал? – поинтересовался Даймонд. – Нервничала? – Не особенно. Но была неразговорчива. – А муж? – Тот больше дергался, но это понятно – рядом находилась жена, у которой возникли подозрения, что он привирает насчет своих отношений с другой женщиной. – У тебя не создалось впечатления, что они из-за этого поругались? – Не исключено. – Однако ты не склонен включать их в число подозреваемых? – Нет, сэр. Но если хотите, поговорите с ними сами. – Спасибо за совет, Джон, – съязвил суперинтендант и, откинувшись на стуле, положил ладонь на живот, словно намереваясь оценить его размер. – Джентльмены, не могу сказать, что меня сильно потряс ваш… вклад в расследование. – Я думаю, сэр, Плато сказали правду, – заявил Уигфул. – Достаточно вспомнить, что их показания соответствуют показаниям профессора Джекмана. – Дальше. – Мне кажется логичным то, что Джекман сообщил о пропаже писем Джейн Остен. Если бы, как он предполагает, их взяла Джеральдин, она бы точно не захотела встречаться с ним после его возвращения из Парижа. Неудивительно, что Джеральдин принялась обзванивать знакомых в поисках места, где бы отсидеться. – Так сказать, дупла? – Да. – Словцо Джекмана, не мое, – объяснил Даймонд. – Вчера вечером профессор поведал, что таких мест у жены было много, поэтому он не сразу заявил в полицию о ее пропаже. Считал, что она жива, пока не услышал об обнаруженном в озере теле. – Вопрос на миллион долларов, – вставил Дэлтон. – Что произошло после того, как супруги Плато дали от ворот поворот Джеральдин? Никто из ее друзей больше с ней не общался. – Если не врут, – заметил Кроксли. Даймонд пристально, с любопытством на него посмотрел: – Как это понимать? – Например, сэр, следующий, кому она позвонила, и есть преступник. Предложил убежище, а затем убил. – Зачем? Кроксли не мог придумать правдоподобный мотив, и его спасло предположение неугомонного Холлиуэла: – Из-за писем Джейн Остен! Не исключено, что она взяла их с собой. – Убить человека из-за пары писем? |