
Онлайн книга «Последнее дело Даймонда»
Он вышел из-за стола и пожал гостю руку, явно намереваясь насколько возможно справиться с угрозой. Рука оказалась теплой и влажной. Бакл был ниже ростом, чем представлял Даймонд. С мелкими чертами лица и прилизанными темными редеющими волосами. Он светился доброжелательной улыбкой, и в углу его рта блестело золото. Одежда соответствовала тому, что должен носить финансовый махинатор с интересами в различных сферах бизнеса – желтовато-коричневый костюм, коричневая рубашка и бледно-желтый галстук, который в доме моделей, откуда он явился на свет, вероятно, назвали цвета шампанского. В петлице лацкана красовался бутон розы. – Я вас надолго не задержу, – пообещал Даймонд. – Налоговые дела? – Не без них. – Надеюсь, ничего личного. – Губы Бакла растянулись в улыбке. Даймонд покачал головой. Он тоже умел казаться дружелюбным. – Чистейший бизнес. Как я понимаю, у вас есть деловые интересы в Юго-Западной Англии, мистер Бакл? – Слишком сильно сказано, – ответил тот. – Торгую помаленьку. А в основном моя работа здесь. – Чем торгуете? – Всякой мелочевкой, дешевыми игрушками. Снабжаю детские магазины товарами с Дальнего Востока. – Из Японии? – Главным образом, из Гонконга и Тайваня. – Привозите и реализуете товары? – В основном в Бристоле и Бате. Налог на добавленную стоимость я плачу. Все проходит через бухгалтерию. – Ну и как идут дела? – Кручусь. – Слышал, у вас в Клифтоне большой дом? – Это не противозаконно. Чтобы усилить впечатление инспекторской проверки, Даймонд вытащил из портфеля папку из буйволовой кожи и извлек из нее справочник по налогу на добавленную стоимость, который утром позаимствовал в налоговой службе. – Вы это изучали, мистер Бакл? Тот ответил дерзкой улыбкой: – Мое любимое чтение после Чарльза Диккенса. Присаживайтесь. Стулья, кроме просторного кресла управленца пивоваренной компании, были выполнены в виде пивных бочек. Даймонд опустился на один из них и счел очень неудобным. – Вы сами составляете налоговые декларации? – У меня есть бухгалтер. Вызвать? – Пока нет необходимости. Ведь сами-то вы следите за цифрами? – В каком смысле? – Входящий налог. Пробег автомобилей, которыми пользуется компания. Бакл, посерьезнев, поправил узел галстука, стараясь этим жестом показать, насколько он уверен в себе. – Надеюсь, вы найдете все наши документы в порядке. – Вы ведете учет, сэр? – Естественно. – Бакл открыл нижний ящик стола и достал красную бухгалтерскую книгу. – Все здесь. Внесен каждый автомобиль. Даймонд взял книгу, но стоило ее открыть, как все его надежды исчезли: пробег машин был указан помесячно. Такие сведения ему ничем помочь не могли. Он для порядка просмотрел страницы и поинтересовался механизмом получения данных. Бакл объяснил, что каждый водитель подает отчет о километраже пробега. – Когда подобные отчеты поступают в администрацию, с них снимают ксерокопии? – Нет. Я не верю в канцелярскую работу. – Бакл сложил пальцы, изображая пистолет, и приставил к виску, словно собирался застрелиться. – Только не говорите, что это обязательно. Даймонд перевернул страницу и прочитал вслух: – «Мерседес-Бенц», 190Е, мотор 2,6 литра, автоматическая коробка передач, кабриолет. – Какой из них? В компании два «Мерседеса». Один в моем личном пользовании, другой водит шофер компании. – Две машины одной марки? – Куплены в одно время, сделка осуществлена надлежащим образом, свой пробег я регистрирую сам. Если угодно, можете ознакомиться. – Да, пожалуйста. А другой автомобиль? – Журнал находится в нем, но он, к сожалению, сейчас не на территории компании. Извините. – Бакл позвонил кому-то по внутренней связи и попросил принести журнал регистрации пробега его «Мерседеса». – Другая машина, которую водит шофер, – та, что задержала полиция? – спросил Даймонд. Зрачки Бакла сузились, взгляд стал пронзительным, как игла. – Вы хорошо информированы. – Данный факт широко известен. То есть вы советуете ознакомиться с журналом регистрации пробега в полиции? – Вряд ли это удастся. В полиции мне сообщили, что журнал пропал. Наоборот, интересовались у меня, не завалялся ли он где-нибудь в компании. С какой стати? У нас заведен определенный порядок: журналы находятся в автомобилях, и их проверяют в конце каждого месяца. Сверка занимает не более суток. – Вашему водителю, как я понимаю, грозят неприятности. – Выражаясь вашими словами, данный факт широко известен, – усмехнулся Бакл. – Она виновна? – Вероятно. Крутила вовсю с мужем убитой. Заметьте, для меня она была только шофером. Я к ней не приставал. Хорошо водила машину. – Она водила только одну машину? – Да. Моей никогда не управляла, если в этом заключается ваш вопрос. – Это не имело бы значения, раз оба автомобиля принадлежат одной компании. – Справедливо. Но моя машина предназначается только для меня. – У вас были причины пересаживаться в другой «Мерседес»? – Нет. Мне достаточно своего. Послушайте, если вы подозреваете, что я в чем-то мухлюю, скажите прямо. – Меня больше интересует миссис Дидриксон, – признался Даймонд. – Вы сказали, что на нее можно положиться. Она выходила на работу в день убийства? – Взяла отгул. Но я не понимаю, какое это имеет отношение… – А на следующий день? – Опоздала. А когда явилась примерно в половине одиннадцатого, я решил, будто она всю ночь не сомкнула глаз. Я не сделал ей замечание, понимая, что у такого надежного работника, как Дана, должна быть веская причина для опоздания. Но все это я говорил полиции. Даймонд представил, какие выводы сделал из его слов Джон Уигфул. Для стороны обвинения Стэнли Бакл бесценный свидетель – отзывается о своем водителе наилучшим образом и сообщает такие факты, которые наводят на худшие подозрения. – Кто вы такой? От необходимости отвечать Даймонда избавило появление секретарши. – Журнал регистрации пробега? – Бакл протянул за ним руку. – Спасибо. Записи были сделаны одним почерком. Информация свежая, по сегодняшний день, все, как утверждал Бакл, аккуратно и педантично. Месячные показания подытожены и занесены в офисный журнал. В роковой день 11 сентября были отмечены две короткие поездки по девять миль. И такие же поездки внесены в графу с датой 12 сентября. |