
Онлайн книга «Вдова»
– Детектив Спаркс? Извините, что беспокою, но мы тут на станции автотехобслуживания «Флит Сервис» по трассе М3 взяли Майкла Дунана и Ли Чемберса. Оба этих имени фигурируют в деле Беллы Эллиот. Вам знакомы эти люди? Спаркс тяжко сглотнул. – Да, причем оба. Вот черт! Еще можно было ожидать, что где-то вновь объявится Ли Чемберс. Но Майк Дунан?! Вы уверены, что это он? У нас сложилось представление, что он настолько разбит недугом, что вообще не способен покидать квартиру. – Ну, тем не менее он сумел добраться до автостанции, чтобы купить себе разных омерзительных картинок. Мы только что арестовали пять человек за распространение порнографии. – И куда вы их везете? – К вам в обезьянник, сэр. Будем там где-то через тридцать минут. Спаркс сел за рабочий стол, пытаясь оценить новую информацию и ее значение. Это что – получается, Дунан, а не Тейлор? Сраженный жуткой догадкой, что он три года гонялся не за тем человеком, Боб прокрутил в памяти разговор в квартире Дунана, каждому произнесенному тогда слову давая совершенно новую оценку. Что же он тогда упустил? Может, даже саму Беллу? Часы на стене кабинета отсчитывали минуту за минутой, а Боб сидел неподвижно в кресле, борясь со страхом узнать истину и в то же время горя желанием скорей все прояснить. Чей-то голос из-за двери вывел его из оцепенения. Спаркс сорвался с места и устремился вниз по лестнице к лаборатории криминалистики. – Зальмонд, Фрай, задержали Майка Дунана – попался на приобретении экстремальной порнографии. Покупал ее с багажника у Ли Чемберса на автостанции «Флит Сервис». Оба офицера уставились на него, разинув рты. – Что? Этот тот самый водитель с чуть ли не парализованной спиной? – спросила Зальмонд. – Ну, очевидно, он не настолько обездвижен болезнью, как нам это говорил, – усмехнулся Спаркс и деловито распорядился: – Надо достать материалы видеонаблюдения на «Флит Сервис» за тот день, когда пропала Белла. Все трое с мрачной серьезностью стали наблюдать, как техники-криминалисты принимаются за поиски в Сети, и растущее в кабинете напряжение вскоре погнало Спаркса в коридор. С отчаяния он решил позвонить Иану Мэттьюсу, и когда стал искать его номер, из-за двери высунулась голова Зары Зальмонд: – Вам лучше самому взглянуть на это, сэр. Спаркс уселся напротив крупнозернистого изображения на экране. – Это он. Вон он – у багажника машины Чемберса, роется среди журналов. Кстати, сильно наклонившись. Со спиной у него, судя по всему, не так уж и плохо, – сказала Зара. – Какое число, Зальмонд? Он там был в тот день, когда исчезла Белла? Зара Зальмонд чуть помолчала. – Да, это тот самый день, когда ее украли. Спаркс чуть не подскочил на стуле, однако сержант упреждающе подняла ладонь: – Но это как раз выводит его из-под подозрения. – Что вы хотите этим сказать? Мы застали Дунана в районе места преступления, притом что он соврал нам насчет своей недееспособности, а сам по пути домой заскочил купить экстремального порно. – Это так, но на пленке он прокручивает сделку с Чемберсом как раз в то время, когда умыкнули Беллу. Пятнадцать ноль две. Время не сходится. Он никак не мог ее украсть. Спаркс закрыл глаза, надеясь, что лицо не выдаст огромного облегчения, охватившего инспектора. – О’кей, отличная работа. Как быстро все определилось. Двигаемся дальше, – сказал он, не поднимая век. Вернувшись в тихое уединение своего кабинета, Боб от души вметелил кулаком по столу, после чего отправился на улицу проветрить мозги. Вернувшись, Спаркс вновь обратился к «Дню первому», призвав свое интуитивное чутье в ведении дела. Так вышло, что они – точнее, он все время расценивал похищение Беллы как преступление, совершенное под влиянием момента. Дескать, похититель увидел девочку, взял ее на руки и унес. Все прочее как будто казалось лишенным смысла. Между Доун и Тейлором никакой связи выявлено не было, и, если сбросить со счетов выдуманного Стэном Спенсером «длинноволосого мужика», не было ни единого сообщения, чтобы кто-то болтался по улице или как-то подозрительно себя вел в том микрорайоне перед исчезновением Беллы. Никаких эксгибиционистских выходок или сексуальных преступлений в том районе тоже не совершалось. Да и не было у потерпевших никакой характерной схемы поведения, чтобы похититель мог бы заранее их выследить. Да, ребенок ходил в садик и обратно в сопровождении Доун – однако ходил туда не каждый день. А перед домом девочка выходила одна играть, и вовсе от случая к случаю. Если бы кто-то планировал ее украсть, за ней пришли бы ночью, когда им точно известно, где именно она находится в определенный момент времени. Никто не засел бы наугад в переулке жилой застройки при столь малой вероятности, что девочка выйдет одна погулять. Его бы непременно засекли. Согласно полицейской версии, ребенка выкрали в пределах двадцати минут. Весьма произвольный период для реализации возможности. Во время первого расследования, на основании имевшихся тогда улик, они вполне закономерно исключили вариант запланированного похищения. Однако теперь, что называется, в холодном свете дня, когда минуло три с лишним года, Спаркс подумал, что, пожалуй, они слишком поторопились исключить такую версию, и внезапно решил заново пересмотреть эту возможность. – Пойду спущусь в дежурную часть, – сказал он Зальмонд. – Попрошу об одной услуге. Дежурил как раз Рассел Лайнс, ближайший его приятель в отделении, с которым они вместе сюда и поступили. – Привет, Расс, может, по кофейку? Они уселись в столовой, помешивая перед собой непонятную коричневую жидкость и не испытывая особого желания ее пить. – Ну ты как там, Боб? – В порядке. Возвращаясь к настоящей работе, сразу чувствуешь разницу. К тому же появились новые ниточки, так что есть на чем сосредоточиться. – Хм-м… От того-то ты и разболелся в последнее время, Боб. Побереги-ка ты себя. – Поберегу. Но я вовсе не был болен, Расс. Просто очень устал. Послушай, мне надо бы кое-что проверить, что я, возможно, в тот раз упустил. – Так ты ж начальник. Тебе по-любому нет надобности идти к нам с поклоном. Направь кого-нибудь из своей следственной бригады, пусть проверят. – У них и без того работы по горло, руки до этого могут не дойти еще очень долго. А вот если бы ты помог мне с тихим помощником, я бы уже за пару дней все выяснил. – Хорошо. И что должен делать твой тихий помощник? – спросил Рассел Лайнс и, с брезгливостью отпихнув кружку с кофе, ненароком плеснул на стол. – Спасибо, друг. Я знал, что всегда могу на тебя рассчитывать. И вот двое мужчин обосновались в кабинете Спаркса, разложив перед собой документацию о доставках Тейлора, и составили схему его поездок в Саутгемптон и близлежащие города. |