
Онлайн книга «Папины дочки»
Венис налила себе чашку крепкого кофе, решив, что она весьма усердно работала с утра и теперь может отдохнуть, На всякий случай она заглянула в ежедневник, чтобы убедиться, что на это время у нее не назначено никаких деловых встреч, но на странице была карандашная отметка — «Джек Кидман». Что это значит? Кто это вообще такой? Она нашла телефон помощницы и позвонила ей, чтобы выяснить, что это за клиент. — Лейла, меня интересует Джек Кидман, напомни мне, пожалуйста, кто он? Через пять минут у меня с ним встреча, а я совсем забыла и хотела отдохнуть часок. — Это было после проводов Серены, — ответила Лейла. — Он друг кого-то из гостей, наверное. Венис вспомнила. Аманда Берримэн, пресс-агент, просила ее встретиться с одним из своих друзей, который купил дом в Испании и искал дизайнера. Венис посмотрела на часы. Ну зачем, зачем она согласилась? Ей это совершенно не нужно. У нее и без того полно клиентов во всех странах, все хотели, чтобы их дом был обставлен в стиле Венис Балкон. В мире полно молодых и очень талантливых дизайнеров, надо бы отправить этого Кидмана к кому-нибудь другому. — Лейла, — позвала она, прижав трубку к уху, — послушай, ты можешь выяснить, не интересует ли Каролину Роудз этот заказ? — Я боюсь, это невозможно, Венис. Ее сейчас нет на месте, а Джек Кидман уже прибыл. Направить его к вам? Черт побери этого клиента! Венис посмотрела на себя в зеркало, висевшее над столом. Черт побери эту встречу! Придет жирный, тупой, чванливый бюргер. Все они одинаковы и ничего не смыслят ни в красоте, ни в хорошем вкусе. Дурацкий заказ, который отнимет у нее массу времени. — Венис Бэлкон? В комнату вошел красивый высокий мужчина лет сорока пяти, излучавший спокойствие и уверенность в себе. — Да, это я, — ответила с улыбкой Венис, нервным движением коснувшись верхней застежки блузки. Почему она так разозлилась на него, это было несправедливо! Он совсем не толстый и явно не тупой. Видный мужчина, широкоплечий, с проседью, загорелый и зеленоглазый. Только маленький шрам на переносице чуть портил его лицо. Возможно, это был след какого-нибудь несчастного случая или травмы, полученной во время занятий спортом. Венис допила кофе и почувствовала себя бодрее. Джек кивнул и подошел к большому окну, за которым находился просторный балкон. — Симпатичное помещение, — заметил он, — идеальное место для студии. Он галантно пожал ей руку. Пожатие было крепким, но сдержанным и быстрым. Потом он сел в кресло, положив ногу на ногу. Венис улыбнулась. — Что-то не так? — спросил Джек, немного смутившись. — Вообще-то я дизайнер интерьеров, а не дантист, — пояснила она. Джек Кидман рассмеялся, оценив шутку. — Знаю, знаю, — оправдался он, — мне немного неловко, поскольку я не представляю, с чего начать. — Хорошо, давайте тогда начнем сначала, — предложила она. — Расскажите, что вас ко мне привело. Хотите чаю или кофе? — Эспрессо, если можно. Венис подошла к автомату и достала крошечную белую фарфоровую чашечку. Он не ожидал увидеть такую эффектную женщину, естественную блондинку, стройную, элегантно одетую и с хорошо развитым чувством юмора. — Ну что ж, попробую. Я купил дом в Севилье, — заговорил он. Вместо английского слова «дом» он употребил испанское «finca», означавшее «недвижимость». — Я продал свой бизнес и планирую оставить Лондон. Возможно, я когда-нибудь вернусь. Но дом, который я приобрел, великолепен. Вокруг оливковая роща, есть конюшня и еще несколько построек. Всего около двадцати акров. Сад со сливами и яблонями. — Он выпрямился в кресле, достал из кармана пиджака несколько снимков и положил их на стол перед Венис. На фотографиях были интерьеры и внешний вид фермы характерной испанской постройки — беленые стены, каменный фундамент, внутренний двор, заросший лавандой. Венис грустно кивнула — работы там, судя по всему, было очень много. И это только на фотографиях, а еще неизвестно, что там на самом деле. Но место превосходное — солнце, свежий воздух, сельская идиллия. — Неплохой потолок, — заметила она деловито, — и комнаты хорошо освещены, расположены с солнечной стороны. — Да, именно так, — подтвердил Джек, наклонившись над фотографией так близко, что их волосы соприкоснулись. — Еще там есть чудесная башенка и лестница. — Действительно чудесные, — согласилась Венис, вежливо отодвинувшись от него. — Сейчас там работает бригада строителей-испанцев и архитектор, — добавил Джек. — Они пробудут в доме еще несколько недель, но мне уже сейчас хотелось бы заняться интерьером. Мне еще не доводилось отделывать дом заново. — Он помолчал и улыбнулся. — Поэтому я надеюсь, что вы мне что-нибудь посоветуете. Венис долго не отвечала. Заказ был выгодным, но она понимала, что цена ее услуг может оказаться слишком высока для Джека. Возможно, у него было вполне солидное состояние. Кажется, Аманда говорила ей, что он владел целой медиакомпанией, а значит, его доходы весьма высоки. Но все же это была настоящая дизайнерская работа, а не заказы на оформление номеров дорогих отелей и ресторанов, от которых ее уже тошнило. В диком испанском поместье сохранилась подлинная красота и нетронутая прелесть южной природы. Она посмотрела на Джека и увидела, что он улыбается. — Ну как, вас это интересует? — Возможно, вполне возможно. Венис редко пренебрегала возможностью посетить спа-процедуры в Центре восточной косметологии в Найтбридже, но после разговора с Кидманом вдруг почувствовала такую усталость, что решила отложить поездку. Она отпустила шофера и, одевшись, направилась к двери. Венис любила прогуляться до дома пешком. Так ей лучше думалось. Выйдя из офиса, она пошла по Мейфейер-стрит, мимо казино, мужских клубов и салонов красоты, пока не добралась до Моунт-стрит, где находилась галерея Бэлконов. Хотя Освальд бывал там редко, она не рискнула зайти туда; вообще встречаться с отцом у нее не было ни малейшего желания. В этот сырой апрельский день Гайд-парк был окутан туманом, но трава уже вовсю зеленела на газонах, цвели крокусы и все лавки заняли отдыхающие, а на дорожках невозможно было протолкнуться из-за молодежи, катающейся на роликах и скейтбордах. Она посмотрела на стайку детей. Одна маленькая девочка со смехом убегала от другой; какой-то малыш отчаянно рыдал из-за того, что няня не купила ему мороженое; дети постарше хвастались друг перед другом игрушками. Ни одна из матерей, сопровождавших своих детей на прогулке, не следила за ними — все они были заняты разговорами с подругами. «Как странно, — думала Венис, — почему они так мало обращают внимания на своих детей? Разве это не самое большое удовольствие на свете — наблюдать, как играет твой ребенок?» К горлу подступил комок, ей захотелось плакать. У нее было все, о чем можно только мечтать, — богатые клиенты, многообещающие проекты, любимое дело, но в отличие от честолюбивой Камиллы с ее стремлением к успеху Венис занималась всем этим только ради того, чтобы скрасить свое одиночество. Она бы с радостью отдала все это ради счастья гулять в парке со своим ребенком, смотреть, как он играет, и покупать ему мороженое. |