
Онлайн книга «Греческие герои. Рассказы Перси Джексона»
Цербер забил хвостом-змеей по земле, отчего у змеи разболелась голова. Пересекая поля асфоделей, Геркулес наткнулся на Тесея, героя Афин, который сидел на камне, парализованный по самую шею, и уже несколько лет не мог пошевелиться. — Помоги, — попросил Тесей. Геркулес нахмурился. — Ты ведь Тесей, да? Что ты тут делаешь? — Долгая история. Одному моему другу пришла в голову дурацкая идея похитить Персефону, а я пошел с ним. Он... ну, превратился в камень и развалился на куски. А я застрял. Ты мне не поможешь? Геркулес попытался оторвать Тесея от камня, но тот точно стал с ним единым целым. — Хм. Давай я поговорю с Аидом и Персефоной. Посмотрим, что можно сделать. — Спасибо, мужик. Я никуда не уйду. Геркулес неторопливо зашел во дворец Аида и обнаружил царя и царицу играющими в «голодных бегемотиков» за маленьким столом, поставленным между тронами. — Я вам не помешал? — спросил Геркулес. Аид вскинул руки: — Нет. В этой игре ей нет равных! — Весь фокус в запястьях, дорогой. Аид повернулся к Геркулесу: — Ты не мертвый. И ты не привез тележку с моим полуденным чаем. Кто ты? — Я Геркулес, милорд. Я здесь потому, что Верховный Правитель Молочный Тост из Микен хочет, чтобы я доставил ему твоего пса Цербера. Уголки рта Аида приподнялись в улыбке. — Ого, смешно. Я почти засмеялся. — Как бы мне хотелось, чтобы это была шутка, — вздохнул Геркулес. — К несчастью, я должен выполнить двенадцать глупых заданий... — О, мы в курсе, — перебил Аид. — Моя жена твоя большая поклонница. Персефона ослепительно улыбнулась. — Я следила за тобой с ранних дней! Как ты отрубил тем минийцам руки, уши и носы... У Геркулеса ушло какое-то время, чтобы вспомнить: все-таки это было где-то пятьюдесятью страницами ранее. — Да, было дело, угу. — А та гидра! Это было так захватывающе! Мы смотрели схватку но Предсмертному каналу! Предсмертному каналу? — Мы боялись, что твоя душа отправится к нам, но ты выжил! Я так горда называть тебя своим братом! Аид наклонился вперед и заговорщически зашептал: — Все эти дни она только о тебе и говорит. «Знаете Геркулеса? Ну так я его сестра». Персефона шлепнула супруга но руке. — В общем, мы будем рады одолжить тебе Цербера, не так ли, дорогой? Аид пожал плечами. — Конечно. Просто отпусти его, когда закончишь. Он знает дорогу домой. — Это так мило с вашей стороны, — сказал Геркулес. — Ой, кстати, там в нолях асфоделей застрял другой герой, Тесей. Может, пора его отпустить? Он заскучал. Аид почесал лоб. — Тесей до сих пор там? Да, конечно. Забирай. Итак, оставив на память парочку автографов и дипломатично проиграв Аиду партию в «голодные бегемотики», Геркулес пошел назад через поля асфоделей, освободил Тесея и вернулся к воротам в Царство Мертвых за Цербером. ― К ноге, малыш. Пес учуял косточки, что лежали и карманах Геркулеса, и, замотав хвостом, с радостью пошел за ним. Поднявшись в мир смертных, Геркулес и Тесей разошлись, пожав на прощание руки. Геркулес предупредил Тесея, чтобы тот был осторожен, но с его синдромом дефицита внимания и гиперактивности он пропустил это мимо ушей. Его внимание уже переключилось на полный света мир вокруг, и он весь сгорал от предвкушения возвращения в Афины. Геркулес повернулся к Церберу, который щурился на солнечный свет и рычал на деревья. — Ну ладно, приятель, — сказал герой. — Для пущего эффекта я подниму и понесу тебя. Ты рычи и дергай лапами, будто я тащу тебя силой. Когда-нибудь художники изобразят эту сцену на горшках, а если ты будешь вилять хвостом и выпрашивать косточки, это будет смотреться глупо. Цербер, похоже, его понял. Геркулес подхватил пса и потащил в Тиринф. Цербер выл и бился, как шимпанзе. Когда они вошли в город, все бросились наутек. Люди закрывались в домах и прятались под кроватями. Стражники побросали оружие и бежали. Геркулес ворвался в тронный зал. — Еврисфей, прикинься мертвым! Верховный правитель закричал и нырнул в бронзовый горшок. Геркулес довольно улыбнулся. Он надеялся на еще один такой показательный прыжок. — Убери его! — завизжал царь. — Унеси это адское чудовище отсюда! — Ты уверен? Не хочешь проверить его зубы, регистрационный номер или еще чего-нибудь? — Нет! Я тебе верю! Все задания выполнены. Ты освобожден от службы мне. Уходи с миром, пожалуйста! Геркулес немного растерялся. Он проработал на царя больше восьми лет. Несколько раз объездил весь свет. В течение долгого времени он фантазировал, как убьет Еврисфея, как только с подвигами будет покончено, но теперь, глядя на дрожащий горшок рядом с троном, он ощутил лишь жалость и облегчение, а к ним примешивалось почти забытое им чувство... счастья. Он повернулся к Церберу: — Иди домой, приятель. На, держи последние косточки. Цербер вылизал Геркулесу лицо тремя слюнявыми языками и выбежал из тронного зала. Геркулес обратился к горшку: — Спасибо, Еврисфей. Ты помог мне искупить мои грехи за убийство семьи. Ты предложил мне столько испытаний, о которых я и помыслить не мог. Но самое главное, благодаря этому я понял, что никогда не захочу твою работу. Быть верховным правителем — это не для меня. Можешь оставить себе свой трон. Быть героем привлекает меня куда больше. И он, не оглядываясь, оставил дворец. Счастливый конец? Боги, вы все еще на это надеетесь? Но нет. Геркулес решил, что пора жениться еще раз и остепениться. Он услышал об отдаленном маленьком городе Ойхалии, управляемом царем Эвритом. (Конечно, этого парня звали Эврит. Будто нам мало было путаницы с пастухом Эвритионом, верховным правителем Еврисфеем, русским медведем Юрием, и кто там еще упоминался в этой истории.) Так вот, царь Эврит организовал соревнование лучников. Главным призом была его дочь Иола, которая была очень красива. Милый папочка, правда? Ой, дорогая, ты не против, если я отдам тебя в качестве приза лучшему лучнику, нет? Это станет отличной рекламой царству. Отлично. Спасибо. Геркулес пошел туда и легко победил в соревновании, но Эврит отказался отдавать ему дочь. — Слушай, Геркулес, — сказал царь. — Ничего личного, но ты убил свою прошлую жену и детей. Это моя дочь. Я не могу выдать ее за кого-то вроде тебя. |