
Онлайн книга «Зеленый круг»
— Сидеть! — повторяю я и хлопаю ладонью по земле. — Уф-ф! — говорит Умник и усаживается ко мне на колени. Дэвид громко смеется. — У вас много общего, — говорю я. — Только Умник гораздо сообразительнее. * * * Дина стоит на коленях на берегу и рисует на песке. Рядом с ней — куча камней, чтобы отгонять птиц. Но птицы держатся высоко в небе. Видимо, уже усвоили урок. Я сижу немного поодаль, болтаю с Умником и учу его новым трюкам. Он уже умеет по команде подходить, садиться и ложиться. Он самый умный зверь после Пуффа. Я рассказываю ему о Бендиболе. Умник его боится и едва ли отважится пройти мимо статуи. Я объясняю Умнику, что мы построили ее, чтобы позвать на помощь. — Это просто сигнал бедствия, понимаешь? Я смотрю на нашу статую на вершине защитного вала. Солнце освещает красный камень. Руки подняты, словно Бендибол стремится обнять небо. Дэвид и Габриэль старательно укрепляют камнями ноги статуи. — Эй, Дэвид, ты знаешь, где еще есть такая же статуя? — кричу я. — Какая? — Такая, как Бендибол. Она стоит на вершине скалы над городом. — Понятия не имею. — В Лос-Анджелесе, да? — говорю я, обращаясь к подошедшей ко мне Дине. Дина оборачивается, смотрит на Бендибола и качает головой. — В Рио-де-Жанейро, — поправляет она меня. — В Бразилии. Там действительно есть статуя. — Точно, это я и имела в виду. А чья она? — Иисуса Христа. Я рассматриваю Бендибола. Он тоже в чем-то похож на Христа, хотя и с большой натяжкой. Но издалека он напоминает статую из Рио-де-Жанейро. И кажется, что он кричит: «О, Господи, приди и спаси нас!» — Ты закончила? Дина кивает. — Я написала послание, если вдруг будет пролетать самолет. Я смотрю на нее. — Ты серьезно? Дина пожимает плечами. — Нужно увеличить наши шансы. Я размышляю над словами Дины о самолете. Я в это не верю. Мне кажется, уже нет никаких самолетов. Но не хочу спорить с Диной и вместо этого спрашиваю: — Интересно, какой сегодня день? — Какой день? О чем ты? — По-моему, сегодня воскресенье. Дина смеется над моими словами. — Воскресенье? А что, пусть будет воскресенье, хотя разве это важно? Я киваю. — Мне кажется, нам стоит сделать что-то типа календаря. Так мы хоть немного сможем следить за временем. Дина с удивлением на меня смотрит. — Ведь странно, когда нет дней недели, — говорю я. — Так совсем с ума сойдешь. — Юдит считает, что нам нужно сделать календарь, — говорит Дина Дэвиду и Габриэлю, закончившим возиться с Бендиболом. — Неплохая идея. Можно вырезать даты на доске, — говорит Габриэль и достает острый нож, найденный в мастерской. — Я считаю, что сегодня воскресенье, — говорю я. Габриэль явно озадачен. — Хорошо, — соглашается он. — А какое число? Это уже сложнее. Мне нужно подумать. От напряжения у меня на голове словно зашевелились волосы. — Четвертое марта, — говорю я и перевожу дух. — Четвертое марта? — Да, воскресенье, четвертое марта. — А какой год? — Понятия не имею, — говорю я. — Думаю, нам нужно начать с самого начала. Первый год. — Воскресенье, четвертое марта, первый год, — повторяет Габриэль. — Значит, напишем: ноль четыре, ноль три, ноль один. — Точно, — говорю я. — Нужно найти подходящую доску, — с энтузиазмом говорит он. «Наконец-то, — думаю я. — Наконец-то в этом Уткограде станет немного больше порядка». * * * Мы идем на пляж. В небе кружат белые птицы. Вокруг нас по песку радостно носится Умник. По-моему, он так счастлив, потому что у него появилась компания. Мы — его новое стадо. Интересно, сколько ему лет? — Осторожнее с моей надписью! — кричит ему Дина. Я вижу огромные буквы на мокром песке: HELP. Разумно. Английский язык понятен почти всем. Было бы обидно, если бы она написала на шведском, а мимо пролетел бы самолет и никто не понял бы, что это значит. Рядом с текстом Дина нарисовала на песке четыре наших портрета. Получилось жутко похоже. — Какая же ты талантливая! — восклицаю я. Дина смеется. — Вылитые мы. Ума не приложу, как это у тебя получается? — Можно и лучше. Я торопилась. — Если кто-нибудь пролетит на самолете, то поймет, — восхищенно говорит Габриэль. — А если будут проплывать на лодке, увидят Бендибола, — добавляет Дина. — А вдруг никто не пролетит и не проплывет? — говорю я. — Вдруг уже нет ни самолетов, ни лодок? Что мы будем делать? Дина пожимает плечами. — Тогда мы сдадимся. Просто пойдем дальше изучать эту землю. Где-то ведь еще остались остаться люди. — Мы не можем быть в этом уверенными, — говорю я и вспоминаю мертвую семью. Я не хочу о них думать, но в голове все крутится и крутится мысль. Мне кажется, мы все старательно избегаем разговоров о людях в фермерском доме. Все это слишком неприятно и странно. Едва я вспоминаю о них и крысах на чердаке, как в животе словно что-то сжимается. Со всем этим явно что-то не так: с фермой, с близнецами, с лицом в окне. — Лучше все-таки живые, — говорю я. — И дружелюбно настроенные, — добавляет Дина. — И не террористы. Мы бредем по берегу уже несколько часов. По крайней мере, мне так кажется. Ни у кого из нас нет часов, чтобы узнать, который час. У нас впереди весь день. Берег напоминает мне длинный тонкий пояс с фукусом и пустыми раковинами вдоль кромки воды, на которые мы стараемся не наступать. Жарко, наши повязки на глазах намокли от пота. Дэвид находит длинную доску, светло-серую и гладкую, словно по ней прошлись наждачной бумагой. Похоже, эта доска лежала в воде у берега годами. Она-то и станет нашим календарем. — Странно, что пейзаж совсем не меняется, — говорю я и осматриваюсь. — Хотя мы уже долго идем. — Да, — говорит Дина. — Словно мы ходим вокруг одной и той же декорации. Я оборачиваюсь и смотрю на наши следы на песке. Во всяком случае, они настоящие. Поднимаю взгляд и вижу силуэт Бендибола позади нас. — Кроме Бендибола, других ориентиров здесь нет, — говорю я. — Хорошо, что мы его сделали, — говорит Габриэль, — иначе мы бы никогда не нашли дорогу назад. |