
Онлайн книга «Универсальный саквояж миссис Фокс»
– Пошел! Гони, я сказал! Подлый коняга не упустил случая поиздеваться: травку остановился пощипать. Снаружи было хорошо слышно, как девчонки обсуждают, почему на козлах никого нет, и не стоит ли все-таки посмотреть, не случилось ли чего, от какового предложения двух джентльменов бросило в пот. – Сволочь конская, – Д.Э. прикрылся саквояжем, – ну, я ему устрою! – А кто тут выступал: никакого насилия, никакого насилия! – М.Р. нервно хихикнул и подтянул колени к груди. – Где же ваш кураж, сэр? Компаньон в панике рылся в саквояже, потом ойкнул, хлопнул рукой там, сям, что-то цапнул, и радостно провозгласил: – А вот! В его руках извивалась мышь, пытаясь спасти хвостик, зажатый пальцами молодого головореза. У Д.Э. Саммерса тогда еще не получалось скорчить невозмутимую рожу – цвел, как майская роза. – Ты где ее взял? – подскочил Дюк. – Сам же видел! Где и все – в саквояже. Как обычно. Это универсальный саквояж. Дюк так весь и скрючился. – Сэр! – похрюкивая от счастья, выговорил он. – Сэр, дайте мне! Д.Э. принял несчастный вид, но времени спорить не было. – Ладно, нате. Только не промажьте! Не промажьте, говорю! – Да ну, не промажу, не промажу! Дюк осторожно, чтобы не укусили, принял серый хвостик. Компаньоны притаились. Занавески колыхнулись и в катафалк ворвался свет. У девчонки были тонкие руки, испуганные карие глаза, и над ними – соломенная кастрюля с маками. От раздавшегося визга Злыдень рванул вперед, и поскакал, как будто за катафалком гнались грабители и убийцы. – Вот это, – сказал довольный Д.Э., проковыривая пальцами заложенные уши, – я и называю – кураж. ![]() – Умник, – сказал Дюк утром, – ты как к людям выходить собрался? Тут тебе не станция, до ночи ждать не станут. Это было уже второе крыльцо, на котором ждал мешок, и время от времени выглядывала прислуга. – Может, еще одного шпингалета послать? – трусливо предложил М.Р. – Нет, – Джейк наблюдал за крыльцом, чуть сдвинув занавеску катафалка. – Нет. Он глубоко вдохнул, как будто собирался нырять, и сказал: – Пожелайте мне удачи, сэр! Дюк хотел крикнуть: «Стой, дурак, я с тобою!», но сделать этого не успел. Д.Э. Саммерс решительно отдернул занавеску и, как был, в одном мешке от муки, спрыгнул на землю. Назад залезли довольные. Джейк швырнул мешок с добычей на дощатый пол. – Подумаешь, повеселили служанку. – Да, сэр, произвели мы впечатление. Вот интересно мне, – Дюк брезгливо вытащил из мешка младенческий чепчик, – кто же у нас все это купит? Джейк вертел в руках сбившийся в колтун дамский шиньон. – Просто тряпки – никто, – отозвался он. – Но мы, сэр, не будем продавать просто тряпки. Мы будем продавать знаменитые тряпки. Всякие там… Он добыл из кучи дамские панталоны такого размера, что в них запросто поместились бы оба искателя приключений вместе с саквояжем. – Всякие там панталоны бородатой леди Клофулии… – Думаешь, бородатая леди носила такую дешевку? – Носила, – кивнул Джейк. – И как еще носила! Детство леди Клофулии, как известно, прошло в страшной нищете. М.Р. оценил размеры панталон. – Детство, говоришь? Ничего себе, большая была девочка. – В двенадцать лет, – сказал Джейк на это, – юная Клофулия сбежала, не выдержав издевательств. Ей пришлось много страдать. – Если только она не провела свои детские годы в своем особняке где-нибудь на Риджент-стрит, – Дюк выразительно сделал бровями. – Кому это известно? – парировал Джейк. – Мне, например, ничего не известно. Меня вообще тогда не было. – Мне, положим, тоже, но… – А вот это сплетни, – перебил Джейк. – На самом деле (этот факт, конечно, не предавали огласке) бородатая леди провела свои детские годы в страшной нищете! – От которой она и спасла всю семью своей бородой! Да! А как вам нравится это? Дюк выудил из кучи барахла деревянный молоток для кухни. Компаньон посмотрел на это дело и сказал: – Что бы вы, сэр, сказали о «Передвижном музее-аукционе»? – Я бы сказал, что вы гений, сэр. Д.Э. радостно покраснел, но тут глазам двоих джентльменов предстал гвоздь программы. Вероятно, отец хозяина дома в молодости любил произвести впечатление и ему, надо думать, это удавалось. – Ой, – сказал М.Р. и приложил к себе дивную муслиновую рубашку: в громадных зигзагах, с отложным воротником «лорд Байрон». – Это ж надо такое… Д.Э., как вдохнул, так и остался моргать. – Господе Иисусе! – выговорил, наконец, он, и протянул руку ко второму экземпляру: в танцующих фигурках, вроде наскальных рисунков доисторического человека, без рук, зато с головами величиной с долларовую монету. – Портной Конан Дойла начитался, – небезосновательно предположил Дюк. – Точно, из «Пляшущих человечков». – Слушай, а по-моему, неплохо. Порядок, компань… Он заикнулся и медленно выдохнул. Дюк тоже выдохнул, потому что если третья рубашка была всего лишь в белых кружках, как если бы кухарка пыталась стаканом вырезать из нее черное печенье, то четвертая… – Мне как раз подойдет! – быстро сказал Д.Э. Саммерс. – Рукава можно перестегнуть! – М.Р. Маллоу продемонстрировал второй ряд пуговиц на широком и длинном манжете. – Они тогда еще пышнее будут! Джентльмены уставились на рубашку, по-прежнему не очень веря своим глазам. Нет, по-пиратски пышные рукава, воротник стойкой – ничего особенного, только рубашка (ну и что, что чуточку пожелтевшая!) была вся расписана скелетами. Черные скелеты плясали на белом полотне. Некоторые на одной ноге. Некоторые держали в руке череп. У некоторых имелся запасной. Катафалк. Пляска смерти. «Головоломка!» – подумал уже Дюк. Произносить эти слова вслух не было необходимости. – Во-первых, – Джейк обрел дар речи, – нам все равно нужно что-то носить. Во-вторых, на нас будет эффектнее. Для рекламы. Сообразно заведению. В-третьих… в третьих все будут ахать, а никто все равно не купит. – Это ты почему так думаешь? – компаньон почесал нос. – А кто? М.Р. тоже пришел в себя. – Значит, так, – сказал он, – я все придумал. Берем этот карнавал себе. Должен же у нас быть гардероб, черт побери. Носить будем по жребию. |