
Онлайн книга «Универсальный саквояж миссис Фокс»
С минуту Дюк не отвечал. Он пытался понять тот бедлам, что творился в его голове, но вместо умных мыслей в голову лезло: «Надо было взять сливочное!». Джейк вздернул бровь и молча ждал. – Жизнь катастрофически сложна, сэр, – произнес Дюк в конце концов и потеребил жидкую растительность на подбородке. – Просто катастрофически. Но – да, оно того стоило. Он поднял свой сундук, и легко понес его к лестнице. Д.Э. последовал за ним. С верхней ступеньки М.Р. обернулся. – По крайней мере, – сказал он отцу, – это было самое подходящее из того, что нашлось. * * * – Вы, конечно, навестите своих, Джейк? – спросила миссис Маллоу за обедом. Д.Э. уставился в тарелку. – Да, миссис Маллоу, – помолчав, проговорил он. Он думал, что так ни разу и не написал Эмми. Впрочем, было ясно: писем девчонке не передадут. – Нет, зачем же, – испугалась миссис Маллоу. – Сначала, мальчики, вы приведете себя в порядок. Вам нужно сходить к парикмахеру и… Она еще раз оглядела компаньонов и немножко виновато добавила: – …и вообще привести себя в порядок. Искатели приключений доели обед, поблагодарили миссис Маллоу, взяли свои шляпы и вышли на улицу. Под стук колес экипажей шелестели листвой клены и вязы на Церковной улице. На каштанах кудрявились розовато-белые свечки. По аллеям прогуливались чинные семьи с детьми. По дорожке скакала девчонка в белом платье с красным бантом в темных волосах. Ее, увидев искателей приключений, тут же поймала и увела няня. На скамейках джентльмены в котелках читали свои газеты. Дамы склоняли друг к другу пышно уложенные прически, увенчанные небольшими, по новой моде, шляпками. На одной из скамеек, скучал, отодвинувшись от матери на край, румяный мальчишка лет пяти в шляпе с голубой лентой. Дребезжал по рельсам трамвай. Покачивались поднятые над складным задом экипажей дамские зонты. Ослик вез здоровенную бочку на колесах. Компаньоны, смеясь, отскочили: трубка позади бочки крутилась, разбрызгивая на пыльные булыжники мостовой воду. Красные кирпичные, серые, розовые и желтые дома, аптека, Публичная библиотека – все было тихо и мирно, как всегда. Маленький кинематограф «Амбассадор» обещал сегодня вечером «Загадочную реторту». На стене рядом виднелись обрывки прошлогодней афиши «Жизни американских полицейских». Башенные часы пробили пять. Выглянувший на звяканье дверного колокольчика парикмахер в белом фартуке до самых пят и с идеальным пробором окинул их оценивающим взглядом. – Что угодно господам? – Господам угодно, – сообщил Джейк, – подстричься. Дюк покосился на компаньона. – И побриться. Парикмахер ничуть не удивился. Видимо, он обладал наметанным глазом на людей с жалованьем в кармане, как бы те не выглядели. Жестом указав М.Р. на кресло, он набросил на молодого человека хрустящую простыню. Д.Э. опустился на стул у окна и тут же ухватился за газеты, стопкой лежавшие на маленьком круглом столике. Взъерошил волосы надо лбом и принялся читать. – Что за ерунда, – бормотал он с досадой, – на полстраницы список гостей, приглашенных на вечер к госпоже Огден и описание, черт побери, покроя лифа ее бального платья! Куда катится мир? – Туда и катится, – компаньон прищурился в зеркало. – В лиф госпожи Огден! Джейк сморщил нос. – Чертовски скучный мир. – Может быть, молодому человеку угодно почитать о спорте? – предположил парикмахер. Искатель приключений перелистнул страницу. – «Парнюга Мак-Кой звезданул под микитки «сверчка» Уилсона», – прочел он, – в первом раунде. Однако во втором «сверчок» заехал ему левой так, что поверг противника в нокдаун…» – «Парнюга… поверг в нокдаун», – восхитился Дюк из кресла, – прямо поэзия! Парикмахер улыбнулся в подкрученные усы, но вслух ничего не сказал. – Но это не все, – сообщил Д.Э., – дальше парнюга Мак-Кой все-таки саданул Уилсона, от чего у последнего и случился нокаут! – От этого языка хочется повергнуть в нокаут репортера, который так пишет, – грустно заметил М.Р. – Господа провели долгое время вдали от наших краев? – поинтересовался парикмахер как бы между прочим, снимая простыню с Дюка и ловким движением обмахивая его костюм. – Прошу вас, молодой человек. Джейк с сожалением отдал газету компаньону. – Да, – ответил он. – Да. – Понимаю, – глубокомысленно заметил парикмахер. – Ну-ну, – поторопил компаньона Д.Э., устраиваясь в кресле. Дюк пошуршал страницами. – Немецкая линия Восточной Африки открывает регулярное судоходство в Кейптауне. – Ну и черт с ним. – Ого! – вдруг сказал Дюк. И замолк, торопливо пробегая глазами газетные строчки. – Эй! – возмутился Джейк из кресла. Парикмахер, аккуратно взяв клиента за подбородок, вернул его голову в нужное положение. – Сейчас, – сказал Дюк. – Значит, так. Он откашлялся. С улицы был слышен бой часов: ровно шесть. – …ла-ла-ла…. – бормотал Дюк, – с мая нынешнего года … роман «Лунный метал», в котором таинственный металл «артемизий» заменяет обесценившееся золото. «Артемизий» тайно получают с поверхности Луны с помощью устройства, перемещающего предметы на расстоянии… – Вот это да! – ахнул Джейк. – Кто написал? – Какой-то Сёвисс, – задумчиво ответил Дюк, – в первый раз слышу. Хотя, пишут, роман уже печатался несколько лет назад. – И я тоже не слышал. – Модный автор, – кивнул парикмахер, вновь придавая голове беспокойного клиента правильное положение. – Так и держится на слуху. Правда, говорят, теперь мистер Сёвисс уже не пишет романов – читает лекции по астрономии. Ходят даже слухи, что он преподает в школе. – Хотел бы я изучать астрономию у такого учителя! – воскликнул Дюк. Джейк изо всех сил постарался не вертеть головой. – Ну, – спросил он нетерпеливо, – а почитать что-нибудь есть? – «Таинственная комната». Диксон какой-то написал, – отозвался Дюк. – Зимой «Мак-Клюрс Мэгэзин» публиковал очень неплохой роман г-на Лондона, – оповестил парикмахер, – назывался «Сила сильных». Горячо написано, скажу я вам. – А про что? – поинтересовались компаньоны. – Про жизнь, – пожал плечами парикмахер. – Суровый север… силы природы… бесстрашные люди. Очень впечатляет. Компаньоны встретились взглядами в зеркале. – Интересно, – после некоторой паузы произнес Джейк. – Надо будет купить. – Кстати, могу также порекомендовать «Морской волк» этого же господина. Вам определенно понравится. Романтика морских приключений, все такое. |