
Онлайн книга «Мой верный друг Тэм»
— Ты видишь где-нибудь свою маму? Я засмеялась и взяла бутылку. Чейен извлекла из сумки еще одну и открыла ее. За содовой последовала пачка чипсов «Читос», моих любимых. А потом — я просто не поверила своим глазам — Чейен достала из своей бездонной сумки маленькую собачью миску и бутылку воды и налила Дасти попить! Мы сидели на траве, наслаждаясь колой и чипсами и не говоря ни слова. Но это было приятное, дружелюбное молчание. А потом начался дождь. Внезапно, как будто кто-то нажал кнопку. Мы собрали свои вещи и побежали под навес у реки. Чейен посмотрела на дождь и сказала: — Слишком много для Камелота. — Прости, что? — Камелот, — повторила она. — Ну, знаешь, самый красивый город, в котором жили король Артур, сэр Аанселот и Гвиневра. Я кивнула. — Думаю, моя подруга Оливия рассказывала мне об этом месте. Чейен опять порылась в своей сумке и достала оттуда красный блестящий мобильный телефон. — Поехали ко мне, — предложила она. Она набрала несколько цифр. — Привет, Ричард, это я. Ты можешь приехать и забрать меня? — Чейен улыбнулась. — И мою подругу. Мы в арке Риверфронт на пересечении с Первой авеню. Она захлопнула телефон. — Он будет через несколько минут. — А Ричард — это твой брат? — Нет, — сказала она. — Это мой шофер. Когда подъехал длинный черный лимузин, я попыталась вести себя так, как будто езжу на лимузинах постоянно. Я старалась не слишком таращиться на телевизоры, маленький холодильник и компьютер. Еще там были разные секретные шкафчики и выдвижные ящички. Я была в восторге. Мы въехали на огромную полукруглую подъездную аллею. Ричард открыл нам дверцу. — Огромное спасибо, — сказала я. — Вы очень хорошо водите автомобиль. Мы поднялись по бесконечной мраморной лестнице. Женщина в фартуке открыла самую большую дверь, которую я когда-либо видела. Я подумала, что это мама Чейен. Но я опять ошиблась. — Добро пожаловать, мисс Риверс, — сказала женщина раздраженно. — Спасибо, Юдора, — ответила Чейен. — Мы хотим есть. Ты не могла бы приготовить нам с подругой несколько бутербродов и отнести их наверх, в мою комнату? И даже не дожидаясь ответа, Чейен произнесла: — Моя комната наверху, Эбби. Позвольте объяснить вам, что наверху у них мог бы уместиться весь Уальд-Кэт-Ков. Я никогда не видела столько коридоров и дверей, ведущих неизвестно куда. Показывая на каждую вторую дверь, Чейен говорила: — Это ванная, если тебе понадобится. Из-за одной из дверей доносилось громкое бум, бум, бум. Если бы ковер был не таким толстым, можно было бы почувствовать, как вибрирует пол под ногами. Чейен открыла дверь и крикнула: — Эй, Харли! Музыка, доносящаяся из комнаты, почти пригвоздила меня к стене. Высокий парень отвернулся от компьютера. — Что надо? Чейен подтолкнула меня вперед. — Это моя подруга, Эбби. Эбби, это мой брат Харли. Харли неопределенно качнул головой. — Круто. — Привет, — сказала я. — А где Момстер? — спросила Чейен. — В клубе, как обычно, — сказал Харли. Чейен выкатила глаза. — Совсем уже. — Совсем уже, — согласился Харли и повернулся к компьютеру. Чейен повела меня вниз по коридору в самую дальнюю комнату. Она открыла дверь, и я оказалась в другом измерении. Чейен, наверно, не видела ничего необычного в том, что у нее в комнате была не только ванная, но и маленькая кухня, и даже камин! Ее кровать стояла посреди огромной комнаты, как остров посреди моря одежды, разбросанной на полу. Но как только я привыкла, мне стало казаться, что я нахожусь в комнате Оливии. Мы растянулись на кровати и говорили, говорили, говорили. Чейен рассказала мне, как сильно ненавидит жизнь в городе, как скучает по ферме, на которой они жили в Лейперс-Форк. — Эй, — сказала я, — а это не там, где снимался фильм «Дом в Теннеси»? У Чейен глаза полезли на лоб. — Ты его видела? Я пожала плечами. — Ну да, — сказала она. — Это то самое место. У нас старая ферма и около шестидесяти акров земли. У меня есть даже две лошадки. — А почему вы переехали в город? — спросила я. — Моя мама ненавидит деревню. Слишком далеко от магазинов и загородного клуба. Она даже не любит ездить туда на выходные. Я рассказала Чейен о своем любимом месте Уальд-Кэт-Ков — о яблоневом саде и об озере Инфериор, о ламах, о реке Клир-Крик и об иве. Мы обе на какое-то время замолчали, а потом Чейен сказала: — А откуда ты столько знаешь о собаках? Я действительно не хотела об этом говорить, но ужасная история о Тэме просто полилась из меня. И вы знаете что? Чейен слушала, действительно слушала. — Я понимаю, это звучит глупо, но я просто не могу избавиться от ощущения, что Тэм идет домой, — закончила я. — Это основная причина, по которой я была так расстроена, когда нам пришлось переехать сюда. Чейен кивнула. — Я не думаю, что это глупо. Разве ты не читала «Лесси возвращается домой» или «Невероятное путешествие»? Я не успела ответить, как она уже вскочила с кровати и подбежала к стеллажу с книгами. Я думала, у Оливии большая библиотека, но у Чейен было столько книг, что ими можно было бы заполнить библиотеку Балома. Она бросила две книги на кровать. — Возьми их с собой. Я читала их миллион раз. Я посмотрела на часы на стене. — О боже, мне пора домой, — сказала я. Шины черного лимузина заскрипели на мокром от дождя асфальте, когда лимузин притормозил на моей улице. Мамин грузовик уже стоял на дороге. — Я отлично провела время, — сказала я Чейен. Она улыбнулась. — Взаимно. — Она поднесла Дасти к моей щеке. — Поцелуй Эбби на прощание, — проворковала она. Дасти лизнул меня в щеку. — До свидания, мистер Ричард, еще раз спасибо, — произнесла я. Шофер отсалютовал, дотронувшись до козырька фуражки. — Всегда пожалуйста, мисс Эбби. Я побежала вверх по дорожке, запрыгнула на наше покосившееся маленькое крыльцо и влетела в дом. Я услышала в кухне голоса мамы и папы. |