
Онлайн книга «Возвращение ведьмы»
– Прошу, я умоляю вас, не надо! – Я рухнула на колени. – Разве я не послужила вашему делу, полковник? Разве вы не можете пойти на лишь одну уступку? Я понимаю, у вас приказы, но как можно убить человека без справедливого суда… разве так вершатся дела в новом мире, которого мы все так ждали? Когда человека волокут к виселице из собственного дома и обвиняют на основании слухов, лишая возможности выступить в свою защиту, доказать свою невиновность? Полковник вскинул брови. – Вы говорите со страстью, не свойственной мимолетному знакомству, госпожа. Почему вас волнует судьба слуги короля? Если, конечно, сейчас не выяснится, что вы тоже ему верны. – Нет, сэр, клянусь. Но я знаю сэра Уильяма всю жизнь и не могу стоять смирно, когда с ним так обращаются, не могу видеть, как он умрет безо всякого суда. – Благородные чувства. Однако, подозреваю, здесь кроется нечто еще. Держу пари, вдовствовать нынче одиноко. Может, вы столь страстно желаете не справедливости, а этого мужчину, м-м? Полковник Гилкрайст улыбнулся – ему нравилась мысль о запретной любовной связи и о том, что он лично раскрыл наш «секрет». Я никогда не была склонна лить слезы. Однако знала, что женские слезы иногда куда убедительнее слов – и всхлипнула. Я черпала боль из собственной усталости, из страха за Теган, из беспокойства об Эразмусе, из ненависти к Гидеону, и по моим щекам покатились действительно искренние слезы. – Умоляю, полковник! Я буду лечить ваших раненых. Если вы того пожелаете, я отправлюсь с вашим полком, когда настанет час выступать… Прошу, дайте этому человеку еще немного времени убедить судей в своей невиновности. Я умолкла. Стражи тоже застыли в ожидании. Палач скрестил руки на груди. Священник покончил с чтением. Среди ветвей кедра, высоко над скорбным зрелищем, радостно защебетала зарянка. Наконец полковник заговорил: – Мне жаль, госпожа, но приказ есть приказ. Этот мужчина должен быть повешен. Вот и все. – Полковник вновь кивнул солдатам, и они подняли Уильяма на импровизированную виселицу. Я встала и тихонько пробормотала нужные слова. Если бы их кто-то расслышал, то решил бы, что я молюсь. Низкое солнце скрылось за облаком, повеяло прохладой. Зарянка умолкла. Я закрыла глаза и глубоко, очень глубоко вздохнула. Полковник за моей спиной охнул, а затем и вскрикнул. Он вскочил на ноги, хватаясь за живот. Капитан Андерсон попытался его поддержать, но командующий офицер, корчась, рухнул на землю. Солдаты замешкались. Полковник уже вопил как резаный. – Сэр! – позвал перепуганный капитан Андерсон. – Что с вами, сэр? В чем дело? – Господи, нутро сейчас разорвется. Черт! Как же больно! Лицо полковника действительно исказилось от мучений. Он лежал, поджав ноги к животу, и стонал все громче и чаще. – Полковник, вы ранены? – Капитан никак не мог понять, почему тот испытывает такие страдания без видимых причин. – Идиот! – воскликнул полковник сквозь зубы. – Это недуг. Черт, мне конец! Он что-то забормотал, силясь меня разглядеть, хотя его глаза застилали слезы. Мужские слезы. Может, кого-то они бы и тронули, только не меня. – Вдова Кармайкл! Помогите мне. Ради всего святого, помогите! Я вновь опустилась на колени. Однако сейчас в отчаянии был уже полковник, а я обрела власть. Как быстро все меняется. – Ах, полковник, – произнесла я, – кажется, вы действительно подхватили страшный недуг. – Что там? – охнул он. – Откуда такая жуткая боль? Я коснулась его влажного лба ладонью, заглянула в помутневшие глаза, а потом старательно изобразила, как прислушиваюсь к чему-то в его груди, гадая, что же об этом думают присутствующие. Наконец я выпрямилась с мрачным видом. – Боюсь, в его животе образовался засор, – сообщила я зрителям. – Если ничего не сделать, кишки лопнут. Полковник вновь застонал. – Вероятнее всего, его тело ослабло за годы сражений, употребления плохой пищи и дешевого вина. Все это отрицательно сказалось, и теперь случилась беда… Полковник сумел прокомментировать диагноз лишь очередным долгим криком. – Госпожа, что нужно делать? Его можно спасти? – взволнованно зашептал мне на ухо капитан Андерсон. Прежде чем ответить, я на мгновение «задумалась». Наверное, полковнику это мгновение показалось вечностью. – Гниющую часть или засор необходимо удалить, причем срочно. На лице капитана отразился ужас. – Вы когда-нибудь выполняли подобное? – И не раз, – ответила я. – Успешно? – хотел знать капитан. – Не раз, – произнесла я, глядя полковнику в глаза. – Тогда займитесь им, женщина, ради всего святого! Делайте, что нужно, и быстро! Капитан выкрикивал приказы, чтобы солдаты освободили место в доме, подготовили все необходимое и всячески мне помогали. Я же тихо стояла в центре этого водоворота и заговорила вновь, лишь когда полковника уложили на носилки: – Мне жаль, полковник Гилкрайст, но я не могу вам помочь. – Что?! – Он был страшно бледен и задыхался от боли. – Что вы такое говорите?! – Мое место здесь. Рядом с сэром Уильямом. – Черт побери, женщина, вы будете делать, как я прикажу. Капитан Андерсон, ведите ее! Я вскинула руку, не позволяя капитану меня тронуть. – Вы можете приволочь меня к своей постели, сэр, вы можете держать мушкет у моего виска или нож у горла, – если желаете, чтобы ваш живот резал врач, который вас ненавидит. – Я позволила ему переварить эту мысль и продолжила: – Намного лучше оказаться в руках человека, вам благодарного. Кого-то, кто верит, что вы честный и справедливый. Человека, который, возможно, в некотором роде у вас в долгу… На мгновение воцарилась тишина, нарушаемая лишь слабым дыханием измученного полковника. Он понимал, что им манипулируют, и это приводило его в ярость даже в столь отчаянном положении. Но хороший солдат знает, когда нападать, а когда вести переговоры. Он поднял слабую руку. – Уведите его обратно. Займемся им потом. – Его отправят в Оксфорд? – Я должна была убедиться. – И будут честно судить? Вы даете слово? – Да, да! Ради всего святого, женщина, да. А теперь – в дом! И мы все поспешили внутрь. Уильяма увели в подвал, а остальные направились в мою импровизированную процедурную. Высоко в ветвях кедра вновь запела зарянка. 15 Я знала, что дала Уильяму лишь небольшую передышку, но, по крайней мере сейчас палач ему уже не грозил. Теперь меня заботило лишь одно: как вылечить полковника Гилкрайста так, чтобы никому на ум даже не пришло слово «магия». Произнести заклинание и вызвать у него муки было несложно, пусть и шло вразрез с моими убеждениями. Я заметила, что несколько стоявших неподалеку солдат смотрели на меня с подозрением и даже страхом, поэтому в лечении мне приходилось быть крайне осторожной. Если полковник быстро исцелится, зачатки подозрений перерастут в обвинения в чародействе. В конце концов, как странно офицер заболел именно в тот момент. Будет несомненно плохо, если пациент скончается у меня руках, но я его вылечу без особых усилий… Прибегнуть к хирургии я все же не могла. Слишком рискованно. У нас не было ни анестезии, ни антибиотиков, ни стерильных условий для операции, ни способа возместить потерю крови, ни умелого врача мне в помощь. Нет, требовалось найти иной путь. |