
Онлайн книга «Корабль времени»
– Ну и правильно! – воскликнул Коннор. – Мы на вашей стороне! – поддержала его Мина. – На самом деле это уже проигранная битва, друзья мои, – вздохнула Пенелопа. – Нас осталось слишком мало… Держать связь и действовать сообща невозможно. Мы не знаем, что предпринимают остальные, не знаем, живы ли они вообще… – Но теперь это можно изменить! – сказала Мина. – У нас есть «Метис», – добавил Шен. – Да, это неожиданный подарок… – согласилась Пенелопа. – Даже если ничего особенного не случится, снова увидеть этот корабль – это наполняет моё сердце надеждой… – Разрешите задать вам один вопрос, госпожа Мур? – вмешался Коннор. – Мы добрались до Килморской бухты благодаря дневнику вашего мужа и запискам, оставленным в кубе с секретом. Некий мальчик утверждал, что попал сюда до нас… – Насколько мне известно, ничего подобного не было… – сказала Пенелопа. Коннор кивнул: – Хорошо. Но дневник Улисса Мура, который профессор Галиппи недавно перевёл по нашей просьбе… – Лишь его часть, – уточнил профессор. – Дневник Улисса Мура и его книги… – Но мой муж никогда не писал книг, – сказала Пенелопа. – Правда, я знаю, что в прошлом он дал уговорить себя доверить часть материалов какому-то человеку. – Так где же всё-таки ваш муж? – спросил профессор Галиппи. – Этого никто не знает точно, – призналась женщина. – С началом войны он и добрая часть наших друзей переместились из Килморской бухты в другие воображаемые места, чтобы организовать Сопротивление. Последнее, что мне известно, – Улисс собирался найти основателя Компании воображаемых Индий. – О нём мало что известно, – пояснил Рик. – Он скрывается где-то в воображаемых местах… в недоступном замке… – Но мой муж надеялся, что сможет найти его и сокрушить. Как видно, он ошибался… В ожидании его мы – Рик, господин Диско, я и немногие наши друзья – попытались организовать Сопротивление здесь, но, увы… – Простите, госпожа Мур. А у основателя Компании есть имя? – спросила Мина. – Да, конечно… Мюррей, который всё это время внимательно прислушивался к разговору, приложил ладонь к чёрной двери. И почувствовал слабую вибрацию. Не отнимая руки, он вытащил из замочных скважин все четыре ключа. Один. Два. Три. Четыре. Положил их на пол и глубоко вздохнул. – Его зовут Лэрри Хаксли, – услышал он, как сказал Рик Баннер в соседней комнате. Мюррей легонько потянул дверь на себя… и она приоткрылась. – МЮРРЕЙ! – закричала Мина из гостиной. – МЮРРЕЙ, ТЫ СЛЫШАЛ? Рука Мюррея дрогнула, и дверь захлопнулась. Мальчик потёр глаза. Он действительно приоткрыл дверь или ему это только показалось? – Иду! – крикнул он в ответ. Он всё ещё медлил, не отрывая взгляда от поцарапанного дерева. И Дверь времени взглянула на него. Глава 32
Пенелопа дарит надежду …даже самые отважные путешественники предпочитают вернуться домой к ужину… Свет на веранде лился косыми золотистыми лучами, полуденное солнце уступало место вечернему. Рик Баннер склонился вместе с Коннором над картой архипелагов, перемещённой на деревянный стол. – Во-первых, необходимо предупредить остальных… – сказал он. – Можно пройти вот здесь до затопленного маяка и оттуда добраться до затерянных островов Лайонесс… [14] Мина стояла у окна и не отрывала глаз от моря. Пенелопа Мур неслышно подошла к ней сзади. – Нравится? – спросила она. – Оно великолепно! – ответила девочка. – Но что-то беспокоит тебя… – догадалась пожилая женщина. Мина заколебалась, но потом кивнула: – Да, это так. Пенелопа встала рядом с ней и устремила взгляд на волны. Море сверкало серебристыми блёстками, словно только что отлитое зеркало. – Дело в том… – пробормотала Мина. – Мы тут говорим о далёких местах, об островах, о сопротивлении и о Компании, но… Пенелопа терпеливо ждала, не прерывая её. – Но мы же обещали родителям вернуться к ужину! – Щёки девочки вспыхнули. – Всё это кажется мне сном… Конечно, это необыкновенное приключение, самое невероятное из всех, какие только можно представить, но… – Но ты беспокоишься о своих родителях. Мина нехотя кивнула. – Как, по-твоему, эта мысль пришла в голову только тебе? – Не знаю… Мюррей ведёт себя как-то странно: если я приближаюсь, делает вид, что не замечает меня, словно не желает затрагивать эту тему… Я считаю, это неправильно! – И ты совершенно права. – Но ведь это не сон, правда, госпожа Мур? Ведь мы не проснёмся через несколько минут в наших кроватях или на палубе «Метиса», где окажется, что всё нам приснилось? – Боюсь, что нет, дорогая, – улыбнулась Пенелопа. – Но всё же, думаю, ты права. Если вы пообещали родителям, что вернётесь к ужину, то я считаю, обещание нужно сдержать. Мина посмотрела на неё широко распахнутыми глазами: – Но… как? – Если бы я могла воспользоваться нашим старым чёрным телефоном и позвонить к вам домой, чтобы предупредить твоих родных, что с тобой всё в порядке, Мина, я бы уже давно это сделала. В конце концов, с вами не произошло ничего ужасного – вы всего лишь потопили один из кораблей Компании воображаемых Индий и приплыли сюда на паруснике, который мы считали исчезнувшим навсегда… но который на самом деле хранит ещё много секретов. – Вы имеете в виду записки Лэрри Хаксли, госпожа Мур? – Да, их, и дневник моего мужа тоже… – Но разве такое может быть, что Компанию возглавляет ребёнок? – Я давно уже перестала различать возможное и невозможное… Но если ты хочешь знать моё мнение – не думаю… Я не верю, что управлять Компанией может ребёнок, скорее это ужасное недоразумение… или… или это ещё какая-нибудь тайна… Некоторое время она помолчала, а потом продолжила: – Мой муж всегда утверждал, что истинными хозяевами воображаемых мест являются дети. Дети… – она вздохнула и бросила взгляд на профессора Галиппи, который увлечённо, как ученик в первом классе, рассматривал карты на стенах, – и те, кто остался ими в душе. |