
Онлайн книга «Новобранец»
ГЛАВА 20. ХОЛОД — Добро пожаловать, мои маленькие зайчики, — приветствовал их мистер Лардж. — чудесный сегодня денек, правда? Понравились шоколадные батончики? Доктор вас хорошо подштопал? Ну, а у меня для вас, попугайчики, сюрприз. Снимайте ботинки и всё, что на вас там надето, кроме белья, потом выходите на улицу, и, если вы останетесь в живых, что маловероятно, утром я вас впущу. А если захотите уйти, помните: в главном корпусе тепло и уютно. Джеймс и Керри послушно разделись и шагнули в темноту. — Веселого Рождества! — крикнул им вслед мистер Лардж. Дверь захлопнулась, отсекая последний лучик света. Ветер пробирал до костей. Промерзшая земля обжигала ноги. Керри стояла всего в паре метров от Джеймса, но он едва различал ее силуэт. Потом Джеймс услышал сдавленные всхлипы. — Прости, Керри. — сказал Джеймс. — Это я виноват. Керри не отвечала. — Поговори со мной, Керри, пожалуйста. Знаю, я поступил как дурак. Я с ума сошел, видя, как все сидят в тепле и празднуют Рождество. Понимаешь? Керри зарыдала в голос. Джеймс тронул ее за плечо. Девочка отпрянула. — Не прикасайся ко мне, Джеймс. Это были первые слова, сказанные ею после драки. — Вместе мы сможем прорваться, — сказал Джеймс. — Мне очень жаль. Хочешь, попрошу прощения? Упаду на землю и буду целовать тебе ноги, пока ты со мной не заговоришь. — Джеймс, — всхлипнула Керри. — Нам конец. Можешь сколько угодно просить прощения, назад нас всё равно не впустят. — Мы выдержим, Керри. Найдем теплое местечко и там переночуем. Керри еле слышно рассмеялась. — Найдем теплое местечко! Джеймс, здесь нет теплых местечек! Только большое глиняное поле и маршрут для марш-броска. Больше ничего! Еще час на свежем воздухе, и мы отморозим себе пальцы. А до утра четырнадцать часов! Если мы уснем, то умрем от холода. — Ты этого не заслужила, Керри. Я постучу в дверь и скажу Ларджу, что виноват только я и что я готов уйти. Пусть только он тебя впустит. — Он не станет торговаться, Джеймс. Только рассмеется тебе в лицо. — Мы можем разжечь костер, — предложил Джеймс. — Идет дождь. Темно, как в могиле. Чтобы разжечь костер, нужны сухие дрова и место, защищенное от ветра. Есть предложения? — Мост над озером на марш-броске, — сказал Джеймс, подумав. — Под ним есть место, куда не доходит вода. С боков загородимся ветками, вот и укроемся от ветра. — Можно попробовать, — в голосе Керри затеплилась слабая надежда. — Может, в мусорной корзине найдется что-нибудь подходящее. — Что?! — Позади корпуса стоят два мусорных бака, — пояснила Керри. — Надо в них покопаться. Там внутри может оказаться что-нибудь полезное. Керри повела Джеймса на задворки учебного корпуса. Они подняли крышки. Оба бака были полны туго набитыми пластиковыми мешками. — Ну и вонища, — поморщился Джеймс. — Плевать на вонь, — отрезала Керри. — Вот что я думаю. Надо отнести баки со всем мусором под мост. Там спокойно покопаемся в мешках. Может, найдется, из чего развести костер. А если надеть мешки на себя, они защитят от холода. Найти мост при тусклом свете луны оказалось делом нелегким. В темноте виднелись лишь смутные силуэты. С каждым шагом ноги натыкались на что-нибудь острое. Джеймс и Керри взяли по баку. Те оказались неподъемными. Джеймс попытался катить свой бак по земле, но он то и дело увязал в грязи. Керри приходилось еще труднее, потому что рука у нее была перевязана. Они вышли на дорожку, обрамлявшую поле для марш-броска. Ноги у Джеймса уже онемели. На память пришли жуткие фотографии почерневших обмороженных конечностей из учебника по выживанию. Он содрогнулся. Деревянный мост тянулся на двадцать метров посреди тренировочного поля и поднимался метра на два в высоту. Керри села около моста, развязала мешки и принялась копаться в их вонючем содержимом. Джеймс втиснулся в узкий промежуток под мостом. — Здесь довольно сухо, — сообщил он. — Пол бетонный, грязи вроде нет. — Хорошо, — отозвалась Керри. — Постараюсь найти что-нибудь для костра. Джеймс бегал вдоль реки, собирал ветки и прислонял их к краю моста. Керри сунула руку в мешок и наткнулась на кучу жидких объедков, перемешанных с тряпками, которыми чистили обувь. Понюхала руку, и от гадостного запаха ее чуть не стошнило. Она сложила в пустой бак всё, что было более-менее сухим и могло гореть. Потом Керри разорвала мешки, обмотала ноги тряпками и обернула пластиком. Прорвала в мешках дыры, соорудила себе и Джеймсу полиэтиленовые накидки и юбки. Оба стали похожи на перемазанные глиной огородные пугала, но важнее было защититься от холода. Джеймс соорудил под мостом шалаш, они забрались внутрь и сели, потирая руки. — Вот, — сказала Керри. Она протянула Джеймсу две маленькие коробочки. В темноте он не сразу сообразил, что это. Потом пальцы нащупали соломинки на боку. — Сок, — понял Джеймс. — Это было в мусорном баке? — Бог на нашей стороне, — сказала Керри. — Шесть пакетиков апельсинового сока и шесть пакетов кукурузных хлопьев. Всё нераспечатанное. Наверное, Лардж выбросил их вчера утром, когда не накормил нас завтраком. Джеймс проткнул коробочку соломинкой и в два глотка выпил апельсиновый сок. Потом разорвал пакет и зачерпнул горсть хлопьев. — У нас есть одежда, еда и укрытие, — подытожил он. — До утра как-нибудь продержимся. — Может быть, — согласилась Керри. — Но лучше бы развести костер. — Тут тонна всякой горючей дряни, — сказал Джеймс — Да, но чтобы разжечь огонь, нужны две сухие деревяшки. А у нас нет ни одной. Они сидели, прижавшись друг к другу, и шевелили руками и ногами, чтобы согреться. — Кажется, я придумал, как разжечь огонь, — сказал Джеймс. — Помнишь видеокамеры на тренировочном поле? — Помню, — сказала Керри. — Они наверняка питаются электричеством. — Ну и что? — Если найти такую камеру и выдернуть шнур питания, то можно добыть искру. — Темно, хоть глаз выколи, — напомнила Керри. — Я примерно помню, где стоят камеры. — Джеймс, ты хочешь возиться с электричеством под дождем? Это опасно, ты можешь погибнуть. Но Джеймс уже встал. — Ты куда собрался? — Поверь в меня, Керри. Я разожгу костер! — Дурак ты, Джейми. Тебя шарахнет током. Джеймс выбрался из укрытия. Самодельные ботинки, сооруженные Керри, спасали от холода, но ноги скользили. Он отыскал урну, которую Керри наполнила горючими тряпками. |