
Онлайн книга «Под властью драконов. Кн. 1. Золото дураков»
«Ох же твою мать!» — подумал фермер-пророк, хватаясь за побитое место. — Мы суть встречаем зверя на палубе. Как мужчины! — прорычал Балур. — Тогда мы и посмотрим, чья доблесть суть достойнее. Тогда я иметь увидеть, стоишь ли ты восторга твоих приверженцев! — Я никогда не говорил, что убил дракона! — заорал Билл, болезненно ощущая близость Дантракса. — Я пытался очень ясно им все объяснить! Они не слушают. — Дантракс суть моя добыча! — ревел Балур. — Тебе не суть украсть его у меня! Рядом хлопнула, зазвенела спущенная тетива. Вторая стрела взмыла в небеса. Балур с Биллом мгновенно развернулись. Сверху заверещал Дантракс. Летти уже накручивала баллисту снова, а Чуда умещала новую стрелу в желоб. — У меня есть предложение, — сообщила Летти, не глядя на мужчин. — Почему бы вам обоим не спрятать концы в ширинки и не помочь по-настоящему? — Пардон, но я его не вынимал, — промямлил Билл. Дантракс завопил снова. Хлопанье крыльев стихло. А чуть позже у Билла появилось занятие важнее, чем доказательство своей невиновности. Дантракс рухнул на корабль, как пылающий осколок ночи. Клыки, когти, ярость — будто разверзлись врата преисподней. Надстройка с мостиком разлетелись в брызгах щепы. Дантракс проломился насквозь, вытянув когтистые лапы. «А ведь кто-то должен был стоять там и управлять кораблем», — пронеслось в голове Билла. Вот же радость какая! Безалаберность впервые помогла, а не навредила. Спасла кому-то жизнь. Дантракс прыгнул, взвился, понесся в темноту и мгновенно сделался всего лишь тенью в ночном небе. Билл оцепенел от ужаса. Тварь в мгновение ока разнесла половину палубы! — Он хочет разрушить корабль, — объяснила Летти, налегая на приклад баллисты, задирая ложе до предела. — Лишить нас маневренности. Кто-нибудь, уведите нас подальше от берега! Туда, где мы сможем уклоняться. — Пусть его летит! — заорал Балур. — Пусть испытывает молот в своей глотке! — Заткнись на хер и рули! — заорала Летти. — Я сделаю! — пообещала Чуда и бросилась к штурвалу. Балур поймал ее за плечо. — Нет! — прорычал он. — Сожги его! Пусть он суть засветится в темноте! Такого двуличия Билл не стерпел. — Значит, ей можно стрелять огнем, а мне за баллисту кулак в ребра? — завопил Билл, чьи ребра еще саднили. Но похоже, никто не прислушивался к его праведному гневу. — Нет, — ответила Чуда, глядя на разваленную рубку. — Я не буду. Я больше не такая. — Нам нужно видеть, — сказала из-за ее спины Летти. — Мы сейчас слепые. Нам нужно знать, где он, чтобы подстрелить его. Чуда, все еще глядя на руины рубки, что-то пробормотала под нос. — Что? — не расслышала Летти. Но Билл расслышал — и пожалел об этом. Чуда сказала: «Он великолепен». Но от тягостных раздумий и сомнений по поводу странной фразы его спас Дантракс. Он рухнул, яростно завывая, из ночи и врезался в фок-мачту. Толстая дубовая колонна разломилась под его когтями, будто щепка. Снасти лопнули, как струны, засвистели в воздухе, паруса захлопали, затрепетали, словно тела в корчах. А обломок мачты рухнул на палубу и покатился. Балур заревел и отшвырнул Чуду — и та полетела, размахивая руками, к борту, а сам ящер опрокинулся на спину, поехал головой вперед по ступенькам к золоту. — Трипперный хер Суя! — дико выкрикнула Летти. Оцепенев, Билл глядел, как обломок мачты несется к нему, пропахивая борозды в палубе, сносит в воду баллисту. В воздухе стало густо от летящих щепок. Опомнившись, Билл кинулся к Летти, пытавшейся развернуть другую баллисту, а навстречу несся ком перепутанного дерева и канатов. Летти дернула спуск — и в нее врезался Билл. Баллиста качнулась. Плечо Билла пришлось прямо в живот Летти, оба взмыли в воздух и приземлились с хрустом и хряском. Ком врезался в лук баллисты, подскочил, стрела ушла круто вверх. Над головами хлестнули веревки. Дантракс взвыл. И на этот раз не от ярости, а от настоящей боли. — На, получай! — с удовлетворением прокомментировала Летти из-под Билла. Тот отдернулся, поднялся на ноги, протянул руку Летти — но она уже встала сама и руку проигнорировала. Корабль превратился в месиво из рваной парусины и обвисших, перепутанных фалов, линей и канатов. Грот-мачта торчала под странным углом. — Вот дерьмо, — выразился Билл. — Мы тут хромые утки. Он очень живо представил, как Дантракс готовится напасть со стороны, не прикрываемой баллистами, кружит, высматривает, где кто на корабле. А компаньонам осталось только сидеть и ждать. — Ладно, ладно, я возьмусь за гребаный руль, — пообещал Балур и затопал к штурвалу, одиноко и потерянно стоящему посреди руины, бывшей когда-то рубкой. — Помоги мне зарядить! — закричала Летти, уже накручивая баллисту. Стрелы валялись на палубе. А на баллисте еще лежала куча такелажа от рухнувшей мачты. Чуда оцепенело стояла и глядела в никуда. Приводить ее в чувство не было времени. Билл кинулся, схватил стрелу, попытался засунуть в желоб и не смог. Слишком много ломаного дерева на пути. Билл зашарил рукой, неуклюже пытаясь расчистить желоб и одновременно не уронить стрелу. Получалось плохо. Стрела была толщиной в руку и длиной в четыре фута. — Ну давай же! — рявкнула Летти, обшаривая взглядом небеса. Билл тоже посмотрел вверх. — Где он? Рядом что-то пробормотала Чуда. У Билла не было ни времени, ни желания вслушиваться и вдумываться в ее слова. — Я не вижу его, — сказала Летти, дергая баллисту туда и сюда, в то время как Билл пытался загнать стрелу в желоб. — Ну давай же, — прошептал он, — ну, скорее! Единственный взмах крыльев, внезапный приглушенный шелест огромных кожистых мембран. Ничего больше — но достаточно, чтобы приковать внимание. И прилетел он не сверху. Билл и Летти обернулись. Она налегла на баллисту — слишком тяжелую, с шарнирами, проржавевшими за многие годы от озерной влаги. Дантракс несся низко над водой, растопырив крылья. Их оконечности колыхались на ночном ветру. Наверное, дракон улетел, держась высоко, и спустился, когда скрылся из виду. Лунный свет отражался от воды, и казалось, что угольные чешуи брюха испускают холодное мерцающее сияние. Дракон раскрыл пасть. Так медленно! Казалось, на это ушли дни. Чудовищная пасть закрыла собой весь мир Билла. Забрала в себя и ночь, и корабль, и все людские обещания. Все сузилось и поместилось в неумолимо приближающейся бездонной глотке — черном пятне размером со вселенную. |