
Онлайн книга «Подружка»
Скотти засмеялся, и она снова улыбнулась. Они направились в уголок, подальше от танцплощадки, заполненной болтающими и смеющимися людьми, чтобы можно было спокойно выпить прекрасный сладкий пунш. Но сегодня невозможно было никуда спрятаться. — Дети! Дети! — прокричал возбужденный женский голос, и показалась миссис Бенендикт, президент Юношеской Торговой Палаты, организатор этого мероприятия. Она была высокой и тощей, словно жердь, и носила прямую юбку, подчеркивавшую ее худобу. На пальцах у нее красовалось пять огромных сверкающих перстней, а на шее — шесть золотых цепочек с драгоценными камнями, которые гремели на ходу. — Ох, мы так рады! — воскликнула миссис Бенендикт. — Вы просто великолепны. Лора поблагодарила ее. Скотти кивнул, нервно поправив волосы рукой. — Сейчас начнется банкет. Мы вручим вам приз, — сообщила миссис Бенендикт. — И чек, конечно, — добавила она и засмеялась высоким смехом. — Спасибо, — откликнулась Лора, и Скотти повторил то же самое, нервно переминаясь с ноги на ногу и глядя в пустой бокал. — Мы все так гордимся вами, — продолжала миссис Бенендикт. — Вы особенные. И я понимаю, почему вы попали в Принстон. Как чудесно! — Она внезапно замолчала, моргнула и спросила растерянно: — Я чем-то смутила вас? — Да нет, — ответила поспешно Лора. — Просто нас все кругом поздравляют, — поддержал ее Скотти. — Я не хотела причинить вам неудобств, — пояснила миссис Бенендикт. — Наверное, вам трудно. Мой сын, Тим, вы его знаете, вообще не захотел прийти сегодня. Остался дома во что-то играть. Наверное, вам хотелось бы сделать то же самое. Но нам очень приятно смотреть на таких молодых людей, как вы. — Спасибо, — хором отозвались Лора и Скотти и пожали ей руку, после чего миссис Бенендикт удалилась, звеня своими побрякушками. — А она ничего, — заметила Лора, глядя ей вслед. — Но ее сын — полный придурок, — заявил Скотти. — Помолчал бы уж, с таким-то пиджаком, — улыбнулась Лора. — А галстук? Он что, на резинке? Скотти сделал несчастное лицо, хотя в душе был рад, что она снова шутит. — Придержи для меня место у стены, — попросил он, протягивая ей пустой бокал. — А ты куда это собрался? Уж не хочешь ли сбежать? — полюбопытствовала Лора. — Да нет, — ответил Скотти. — Мне нужно в туалет. Или ты хочешь сопровождать меня и туда? Она показала ему язык, но он уже ринулся прочь. — Эй, что случилось с твоей рукой? — окликнул его мужчина средних лет в красном блейзере. — Несчастный случай на охоте, — выпалил Скотти, сам не зная почему. После этого ему неожиданно стало лучше. Он пробирался мимо столов, как вдруг его окликнул полузнакомый молодой человек, кажется, двоюродный брат Лоры. — Тебя зовут Пол, верно? — Скотти с трудом припомнил его имя. — Верно, — ответил тот без улыбки. — По-моему, тебе надо выйти на улицу. — Что? — не понял Скотти. — Тебе надо выйти на улицу, — повторил Пол. Его лицо было озабоченно. — Тебя кое-кто дожидается. Какая-то девчонка. — Девчонка? — Скотти охватило нехорошее предчувствие. — На улице? Зачем я ей понадобился? — Ну… — Пол потер шею. — Надо же, почему-то болит. С самого утра. — Так что там за девчонка? — спросил Скотти. — У нее нет приглашения, поэтому она не может войти. Но говорит, что у нее свидание с тобой. — Пол многозначительно посмотрел на Лору, которая вдалеке разговаривала со своим отцом. — Какое еще свидание? Полное фуфло! — проворчал Скотти. — Пусть убирается восвояси, — он доверительно понизил голос. — И почему только все пытаются сорвать это мероприятие? Скотти засмеялся, но Пол не понял юмора. — Банкет уже скоро начнется. Так что тебе лучше выйти на улицу. Швейцары ждут приказаний. — Ладно, — Скотти понял, что деваться некуда. Все его мускулы напряглись. Он медленно двинулся к выходу. Услышал, что мать зовет его, но не стал обращать внимания. «Что же мне делать? — думал парень, пытаясь бороться с нарастающей паникой. — Что я скажу Шеннен? Как мне избавиться от нее, пока все ее не увидели?» В зале ударил гонг. Задвигались стулья. Это означало, что начинается банкет. Несколько минут назад Скотти чувствовал страшный голод, но теперь у него свело живот. Он выскочил в коридор. У входа два молодых швейцара с набриолиненными волосами и серьезными лицами проверяли приглашения. А между ними, сложив руки на груди, стояла Шеннен. Скотти остановился в дверях, глядя на нее. Что же она вытворяет? Как у нее хватило духу припереться сюда? Ее волосы были тщательно причесаны и перевязаны красной лентой. На ней было ярко-красное платье, очень облегающее и короткое, выше колен, и с глубоким вырезом. На руках такие же красные перчатки. Она смотрела на швейцаров уничтожающим взглядом. «Как она додумалась так вырядиться?» — подумал Скотти. Он не слишком разбирался в моде, но понимал, что такое платье здесь совершенно не к месту. Шеннен выглядела слишком вульгарной. Неужели она думала сразить его этим? Парень откашлялся и двинулся к ней. Она заметила его на полпути и крикнула: — Скотти, я здесь! — Шеннен, что тебе тут понадобилось? — холодно спросил он. Один из швейцаров отодвинул ее назад, взяв за руки. — Скажи им, кто я такая, малыш. Они мне не верят, — произнесла Шеннен детским голосом, сделав большие глаза. — У нее нет приглашения, сэр, — объяснил швейцар, отпуская ее руки. — Она с вами? — Ведь у нас должно быть свидание, правда, Скотти? — произнесла Шеннен, прежде чем он успел раскрыть рот. Скотти тяжело уставился на нее. — Шеннен, у меня в голове не укладывается, как ты до этого додумалась. — Его голос прозвучал уверенно, хотя сердце бешено колотилось. — Скажи им, Скотти, — она улыбнулась ему, не обращая внимания на слова. Ее губы покрывала яркая помада, испачкавшая даже передние зубы. — Зачем, Шеннен? — спросил Скотти умоляющим тоном. — Зачем ты пришла сюда? Он глянул мельком на вход в зал, надеясь, что оттуда не появится никто из знакомых. — У нас с тобой свидание, малыш, — ответила Шеннен тоненьким голоском. Ее глаза сузились, и их выражение сделалось жестким. — Скажи им. — Неожиданно она кинулась к нему и обвила рукой его шею. — Сэр, так она с вами или нет? — раздраженно спросил швейцар. — Скажи им, малыш, — потребовала Шеннен, утягивая его к дверям зала. Ее лицо было решительным. — У нас с тобой свидание. И я хочу познакомиться со всеми остальными. |