
Онлайн книга «Король Артур и рыцари круглого стола»
Сэр Оуэн немедля поднялся и удалился из зала, а на заре сел на коня и помчался во владения графини: он опасался, не случилось ли с ней в его отсутствие какого-нибудь несчастья от злых чар сэра Дьюина. Оуэн ехал не останавливаясь – все к северу, все по диким горам, – пока не увидел слева море. Тогда он направил коня в глубь страны. Хотя рыцарь и хорошо знал дорогу, но заблудился и долго скакал по однообразным степям и темным лесам, усталый, разочарованный, в тоске и страхе. Наконец он так ослабел от горя и отчаяния, что задумался о близкой кончине и стал искать келью отшельника, которому мог бы поведать перед смертью о своем несчастье; но вокруг не было ни одной живой души. Кое-как рыцарь добрался до ручья и лег отдохнуть, размышляя о злом роке, постигшем его. Немного спустя он впал в забытье от жары, голода и слабости. Случилось, что леди-вдова, которой принадлежали окрестные владения, гуляла по полям со своими дамами. Одна из них увидела сэра Оуэна и, не без страха, подошла к нему. Он слабо дышал. Леди приказала перенести его на ближайшую ферму, где за ним заботливо ухаживали. Благодаря присмотру, хорошей пище и лекарствам Оуэн скоро поправился. Однажды он спросил хозяина фермы, кто велел перенести его сюда. – Леди Мур, – печально пояснил фермер. – Ей приходится много терпеть от жестокого графа, который преследует ее, стремясь отнять и эти последние несколько акров, но она всегда проявляет участие в том, кому живется еще тяжелее. – Меня печалит, что леди терпит притеснения со стороны коварного графа. Его надо обуздать! – Увы! – воскликнул фермер. – Он прекратит свои незаконные домогательства только в том случае, если леди Мур согласится стать его женой; но она не может даже видеть его злобного лица. Леди Мур время от времени справлялась о здоровье путника. Присланная ею в очередной раз девушка, увидев Оуэна совсем поправившимся, изумилась его красоте и мужественной осанке. Когда они беседовали, послышалось бряцание оружия, и, выглянув в окно, сэр Оуэн увидел большой отряд рыцарей и воинов. Он спросил у навестившей его дамы, кто они. – Это граф Арфог со свитой, – с горечью отвечала та. – Он, по обыкновению, направляется к моей госпоже, чтобы оскорблять и унижать ее, угрожая отнять последнее пристанище. Всю ночь разбойники пропируют в доме леди Мур, а она снова станет сокрушаться, что некому защитить ее. – А есть ли у твоей госпожи боевой конь и доспехи? – поинтересовался Оуэн. – Разумеется, есть, и самые лучшие в мире! Они принадлежали ее покойному супругу лорду Муру. – Не достанешь ли ты их мне на время? – спросил Оуэн. – Достану! – обещала девушка, недоумевая, зачем, собственно, они ему понадобились. Вскоре на ферму был приведен великолепный вороной конь и присланы доспехи. Оуэн снарядился и, когда стемнело, расположился под большим буком, где его никто не мог видеть. Когда надменный граф, громко крича и весело хохоча, возвращался из замка с пирушки, Оуэн стремительно бросился вперед и в мгновение ока скинул на землю его ближайших спутников, стащил с седла самого Арфога и, прежде чем кто-нибудь успел опомниться, положил его поперек седла своего коня. Леди Мур сидела у себя, с грустью думая, что недостойный граф не замедлит лишить ее крова, как вдруг послышался топот копыт, дверь распахнулась и вошел статный рыцарь в черных доспехах, волоча за собой поверженного рыцаря. – Ты спасла меня от смерти, миледи, – проговорил сэр Оуэн с поклоном, – а вот твой враг, граф Арфог. Слушай, мужик в доспехах, – обратился он к графу, встряхивая его так, что кольчуга зазвенела, – клянусь именем великого Артура: если ты немедленно не попросишь прощения у этой леди и не возвратишь ей все похищенное тобой у нее, я снесу тебе голову с плеч. Граф с трепетом опустился на колени и обещал вернуть отнятое у леди Мур как выкуп за жизнь, а за свою свободу предложил для большей верности многочисленные богатые фермы, поместья и заложников. Сэр Оуэн два дня пробыл в доме леди Мур, чтобы удостовериться, все ли исполнил согласно обещанию граф Арфог, а затем собрался в путь. – Я буду рада, если ты останешься с нами, – заметила леди. – Я не могу, миледи, – возразил сэр Оуэн. – Вот уже несколько месяцев разыскиваю я свою жену и ее земли. Боюсь, против меня действуют злые силы, которые мешают мне найти жену, а ее заставляют горевать и страдать в мое отсутствие. – Как зовут твою супругу и где ее владения? – Она – леди Кароль, графиня Фонтана, – ответил Оуэн. – Не знаешь ли ты, в какой стороне ее владения? Леди Мур приказала навести справки, и ее лесничие доложили, что земли леди Фонтана лежат по ту сторону гор. Дорога туда идет через заповедный лес, по долине Смерти и по горным склонам, окружающим Каменный замок. Только обладающий исключительной силой рыцарь может пробраться через эти места, где обитают колдуны, чародеи и трольды. Сэр Оуэн с радостью сел на коня в надежде отыскать свою жену. Леди Мур пожелала рыцарю счастливого пути и смотрела ему вслед до тех пор, пока он не скрылся из виду. За три дня пути по заколдованному лесу сэр Оуэн насмотрелся всяких страстей; так, ночью, когда он сидел у костра, большущие зеленые, черные и желтые глаза пронизывающе глядели на него из кустов. Но он крепко сжимал голубой камень, врученный трольдом Десетом, и с ним ничего не случилось. На четвертый день рыцарь спустился в долину Смерти; воздух ее пропитался ядом ведьм, посещавших это жуткое место по ночам. Не будь Оуэн таким лихим всадником, он бы не преодолел убийственных паров и не достиг бы склона горы с Каменным замком, где воздух был чист и прозрачен. Подъем на гору оказался очень утомительным, и сэр Оуэн не раз доходил до изнеможения. Только темной ночью добрался он до вершины. Помолившись и утолив голод из запаса, которым снабдила его леди Мур, он лег под скалой и заснул крепким сном. Из долины Смерти доносились ужасные крики – то дрались ведьмы и колдуны и рвали друг друга на части; однако сэр Оуэн ничего не слышал – так сильно он утомился. На заре из-под скалы, где он спал, выползла змея. Она уже приготовилась ужалить его, как вдруг большой бурый медведь, просидевший близ Оуэна всю ночь, подбежал и с грозным ворчаньем зажал ее в лапе. Змея зашипела, извиваясь. Шум борьбы разбудил рыцаря. С изумлением понаблюдав за поединком, он выхватил меч и убил змею, после чего направился к своему коню. Медведь бежал за ним, прыгая и заигрывая, как борзая собака. Оуэн остановился и промолвил: – Удивительно мне, право, господин медведь, видеть, как ты следуешь за мной и скачешь, радуясь смерти коварной змеи. Благодаришь ли ты меня, или, быть может, раньше ты жил с людьми и теперь рад видеть человека в этих пустынных местах? Медведь, явно обрадованный, что с ним заговорили, обогнал рыцаря и закосолапил по тропинке, оглядываясь, идет ли тот следом. Когда сэр Оуэн намеревался повернуть в сторону, медведь топал лапой. В конце концов рыцарь смеясь пообещал медведю не отставать от него. |