
Онлайн книга «Похититель луридиума»
– Здесь есть кто-то еще? – дедушка почти кричал. – Иския. – Иския? – переспросил дедушка. – Да. Девочка, с которой я познакомился в Институте, – сказал Вильям. – Ты привел сюда кого-то из Института? – сердито воскликнул дедушка. – Да. Она мне помогала. Дедушка подбежал к дыре, которую Вильям проделал в стене. – Погоди, – крикнул Вильям и поспешил за дедушкой, едва держась на ногах. – Она на нашей стороне. – Не думаю, – сказал дедушка и указал на открывающиеся гигантские двери в другом конце зала. Возле дверей ожидала фигурка. Это была Иския. Вильям прерывисто вздохнул. Что она сделала? Неужели открыла ворота? – Идем! – крикнул дедушка, увлекая Вильяма за собой. Вильям пытался сопротивляться, но дедушка оказался сильнее, чем можно было предположить. – У нас мало времени. Идем! – сказал он и подошел к панели управления возле двери в другом конце комнаты. – Мы должны вывести тебя отсюда, прежде чем они сюда ворвутся. Он поторопился к огромному роботу-кабану. Нажал несколько кнопок у него на спине и отступил назад. Когда голова робота задергалась, Вильям отпрянул. Кабан открыл глаза, увидел дедушку и хрюкнул. – Туда, – сказал дедушка и указал в сторону зала. – Взять их! – Нет! Подожди! Там же Иския! – закричал Вильям. Но дедушка не слушал. Робот-кабан с ревом направился в зал. – На какое-то время он их задержит, – сказал дедушка. Он снова подошел к панели управления и нажал несколько кнопок. В стенах вокруг них зажурчало. – Что происходит? – Это одно из самых надежных убежищ в мире, – сказал дедушка. – Скоро тут все заполнится водой. Им нас не схватить. Вильям не верил своим ушам. Неужели дедушка сошел с ума? Или он всегда был сумасшедшим? Вильям вдруг подумал, что вообще-то почти не знал его. И с тем же успехом на его месте мог оказаться какой-нибудь чужой человек… – Нужно открыть эту дверь, – сказал дедушка и подошел к другой двери внутри комнаты. – Это выход? – спросил Вильям. – Нет. Переход на более глубокий уровень. Внезапно они услышали рядом какой-то странный звук. – Они приближаются, – пробормотал дедушка и достал что-то похожее на пистолет из внутреннего кармана куртки. Он прицелился в дверь, находившуюся перед ними. Голубой шар света размером с теннисный мяч обратил в труху дверь и стену вокруг. Плотное облако пыли наполнило комнату. – Дедушка? – Пошли, – крикнул дедушка изнутри пыльного облака. Вильям закрыл нос пиджаком, на ощупь добрался до отверстия в стене и остановился. И тут раздался взрыв. Ударная волна была такой силы, что Вильяма швырнуло в темноту. Вильям упал. Он попробовал встать, но у него так кружилась голова, что он прекратил попытки. Потом он почувствовал, как его поднимают и перекидывают через мощное плечо. – Где мы? – спросил он и оглянулся. – Я должен доставить тебя в безопасное место внизу. Им понадобится время, чтобы отделаться от кабана. – Что вообще происходит? – спросил Вильям и закашлялся. – Ты можешь сам стоять? Голова кружится? – спросил дедушка – Все нормально, – заверил его Вильям. Дедушка нажал кнопку на стене. Вильям с удивлением смотрел на открывавшийся вид. Они стояли на старых железных лесах, прикрепленных к стене пещеры. Вильям заметил в стенах множество отверстий, из которых струится вода. – Это… – начал дедушка, но его прервал грохот, донесшийся из тьмы позади. Дедушка повел Вильяма вниз по проржавевшим металлическим ступенькам. Лестница качалась, когда они спускались. Вильям поежился. – Быстрее! – кричал дедушка. Как только они спустились, дедушка с силой пнул лестницу, и она зашаталась, отделилась от стены и упала вниз. – Как же мы попадем обратно наверх? – спросил Вильям и посмотрел на поднимавшуюся воду. Она достигала колен. – Никак. – Вильям! – закричал кто-то наверху. Вильям посмотрел наверх и увидел Фрица Гофмана, перегнувшегося через перила лесов. – Уходи! – кричал Гофман. – Он не… – Не слушай его, Вильям, – сказал дедушка. – Все равно уже слишком поздно. Вильям развернулся и посмотрел на дедушку. – Что ты имеешь в виду? Дедушка не ответил. Он смотрел на Вильяма, и в его взгляде была угроза. И тьма. Вильям почувствовал панику, но постарался взять себя в руки. – Ты не мой дедушка. Тот, кто стоял перед ним, усмехнулся. – Но ты не сразу это понял. Я заслуживаю «Оскара». – Кто же ты? – Ты не представляешь, как долго я этого ждал! – Абрахам? – прошептал Вильям. Он почувствовал, как холодок пробежал по его спине. – Спасайся, Вильям! – кричал Гофман. – Беги! – Но… – Вильям рассматривал мужчину, стоявшего перед ним. Он менялся на глазах – становился старше, его кожа побледнела и стала почти белой. – Твой дедушка схитрил и заморозил меня. Вот только он не предполагал, что я оттаю быстрее, чем он. Еще одно из множества преимуществ того, что внутри тебя полно луридиума, – сказал Абрахам. – Беги, Вильям! – Он услышал, как кричала Иския, но не мог пошевелиться. Все его тело как будто превратилось в лед. Что-то такое было во взгляде Абрахама… – А где дедушка? – спросил Вильям. – Наверху, в своей камере. Снова отправился в мир грез. Кстати, ты знаешь, как вытаскивают луридиум из тела человека? – спросил Абрахам дребезжащим голосом. Вильям отступил на несколько шагов. – Когда тело умирает, у луридиума включается инстинкт – он должен найти нового хозяина и покидает мертвое тело. Так что жертву лучше всего задушить, – сказал Абрахам и поднял морщинистые руки. – И все, что нужно будет сделать, после того как я тебя задушу… – просто не отпускать тебя. Луридиум сам меня найдет. – Беги! – снова крикнула Иския. На этот раз тело Вильяма послушалось, он бросился бежать. – Это тебе не поможет! – кричал Абрахам у него за спиной. Бежать было непросто, вода уже поднялась по пояс, но Вильям стиснул зубы. Он и не собирался сдаваться без боя. Особенно Абрахаму Талли. Вильям бросил быстрый взгляд наверх и увидел, что Иския и остальные по-прежнему там. Он лихорадочно пытался удержаться над водой. Потом увидел торчащий перед ним из воды выступ, выкарабкался на небольшое возвышение и попытался отдышаться. Сил у него совершенно не осталось. |