
Онлайн книга «Танкист Мордора»
Через неделю вам приестся и наскучит. Захочется других ощущений. Вот тогда приказываете седлать коней и присоединяетесь к одному из отрядов выздоравливающих, который идет в Лугбурз. У меня много дел в Эрегионе, и вы не последняя фигура в моей шахматной партии. Не ферзь, конечно, но и не пешка. Где-то на уровне ладьи, Сергей Владимирович. Майар шагнул с веранды и вдруг исчез, лишь маленький пыльный вихрь взметнулся и осел на том месте, где он только что стоял. И сразу ожила усадьба – заржали кони в стойле, засуетились слуги, загремел котлами на кухне повар. Потянуло ветерком с Нурнена, и ожил застывший на прибрежном песке часовой. Попов медленно выдохнул и только сейчас почувствовал струйки пота, сбегавшие по лицу и спине. Медленно стянул непослушными руками мокрую одежду и в чем мать родила, не обращая внимания на часового, пошел в соленую воду озера. * * * Приказ Майрона, как всегда, был выполнен точно и в срок. Открыв следующим утром глаза, Серега обнаружил прежнюю горничную, почтительно ждущую его пробуждения, а на веранде сидели мрачный Гудрон и не менее мрачная Дина с забинтованной рукой. Увидев Попова, она попыталась вжаться в кресло, пряча глаза, и Серега вдруг почувствовал себя последней сволочью. Как он мог ее так обидеть? Да еще и гордился этим, скотина. Почти смертельное прикосновение мальчишки-садовника вернуло прежнего Попова. Жуткой тоской пришли образы прошлой жизни, и непередаваемо стыдно стало перед Диной. – Привет, – выдавил из себя Серега, аккуратно присев на краешек свободного кресла, словно и не был тут хозяином. – Доброе утро, господин, – отозвался Гудрон. Дина промолчала, и повисла неловкая пауза. В тишине горничная сервировала завтрак и бесшумно пропала в доме. Серега прокашлялся и с трудом выдавил из себя: – Извини меня, Дина, за руку. Я сам не знаю, что это на меня нашло. Я не хотел. Нет, я хотел сделать больно, но я не знаю, почему этого хотел. Прости, мне очень жаль. Девушка испуганно взглянула на него: – Вы извиняетесь перед рабыней, господин? – Какая рабыня, ты чего это? – совсем растерялся Попов, – И почему – на «вы»? – В застенках Мордора хорошо объясняют, кто ты такой, – прошептала Дина, – и как нужно обращаться со своим господином. – В застенках? – похолодел Серега. – В каких застенках, Дина? Гудрон, ты же в госпиталь ее отправил? – Именно так, – мрачно отозвался урук, продолжая глядеть на озеро, – отвез в госпиталь, а как следствие началось, ее оттуда быстренько в тюрьму переправили. – Зачем? Она-то при чем? – Вот они и выясняли, при чем или ни при чем, – закряхтел Гудрон, впервые за время разговора разворачиваясь к Попову. – Пыткой? – Смотря что называть пыткой, – хмыкнул телохранитель, – физически нет, не думаю. Но там давить на человека умеют по-разному. – Это я знаю, – передернул плечами Серега, вспомнив собственный визит в застенок, – что они сделали, Дина? – Нет, нет, – замотала головой девушка, пряча лицо в ладони, – я не буду об этом вспоминать, я не хочу об этом говорить! Нет, нет, нет! Никогда! Я сделаю все, что захотите, но не надо, умоляю, вспоминать об этом! – Хорошо, хорошо, мы не будем об этом говорить, успокойся, пожалуйста, – Попов неумело начал гладить сотрясающиеся от рыданий плечи девушки, – это был сон, страшный сон, кошмар. Его уже нет. Солнышко светит, море теплое, трава зеленая. Давайте лучше завтракать, а? Гудрон хмыкнул, погладил огромной лапой свежевыбритую макушку и решительно подвинул кресло к столу. Дина молчала, и Серега чувствовал, как вздрагивает ее тело. – Ну, пожалуйста, Дина. Девушка неожиданно выпрямилась, вытерла ладонями слезы, встряхнула головой, сбрасывая назад волосы, и на мгновение вдруг стала прежней Диной, насмешливой и независимой, однако слова ее были совсем непривычны: – Как будет угодно господину. Я все забыла. Господина развлечь за завтраком? – В смысле? – опешил Попов. – Танец, песня, любой другой каприз господина? Гудрон коротко хохотнул: – Танец, конечно. Только нагишом, пожалуйста. Дина встала и неловко потянула здоровой рукой вверх подол туники, но Серега перехватил ее ладонь: – Нет конечно, просто посиди и поешь с нами. Не надо так шутить, Гудрон. – Как будет угодно господину, – хором отозвались орк и девушка. Капитан Мордора не нашел, что ответить, махнул рукой и присел к столу. Завтрак проходил в мрачном молчании, но красок неожиданно добавил дворецкий, с глубоким поклоном бесшумно возникший у ступенек веранды. – Прибыли девушки, господин. – Кто прибыл? – не понял Попов. – Четырнадцать девушек, господин. От Наместника Нурнена по приказу Повелителя. Велено передать, что это на первую неделю и, если понадобится, через семь дней их заменят на новых. – Точно, – вспомнил Серега, – Повелитель так и сказал – не менее двух на ночь. Итого четырнадцать на семь дней. Точка в точку. Только не хочу я их почему-то. Отправь обратно. – Постойте, господин, – вмешался в разговор Гудрон, – не стоит игнорировать приказы Повелителя. – Да он ничего и не приказывал, просто рекомендовал для моей же пользы, – отмахнулся Попов. – Рекомендации Повелителя – все равно что приказ, господин, – вежливо возразил орк, и дворецкий согласно закивал головой. – Ну, ладно, ладно, – поднял руки Серега, – веди этот гарем сюда. Проведем строевой смотр. Дина поднялась с кресла: – Позвольте мне покинуть вас, господин. – Не боишься конкуренции? – съязвил Гудрон. – Смотри, выберем в твое отсутствие какую-нибудь черненькую прелестницу с Дальнего Кханда. – Это воля господина. Не хочу мешать и портить удовольствие выбора, – привычно сморщила носик Дина. – Да не обижайся, Дина. Приказ есть приказ. Через неделю уедут. – Господин оправдывается перед рабыней, – потупившись, повторила Дина. – Если вы хотите, чтобы я осталась, вам надо только сказать об этом. Попов беспомощно развел руками: – Вот что мне делать, Гудрон? Была нормальная девчонка, а превратилась в механическую куклу: да, господин; нет, господин; чего изволите, господин. – А вы отпустите ее, господин. Расслабится, отмякнет душой от того, что было, и станет прежней Диной. – Нет, – покачала головой девушка, – прежней уже не стану, не старайтесь. – Все равно, – согласился с орком Серега, – иди, отдыхай. Мне Майрон приказал расслабиться, а я тебе приказываю. Как твой господин, поняла? – А вы ее домой отпустите, – снова влез в разговор урук, – Харад, он же рядом. Через неделю вернется или догонит нас по дороге. У тебя дома кто-нибудь остался, боевая подруга? |