
Онлайн книга «Солнце и снег»
- А что стало с твоим другом Ма Шенфуном? - Мы оставили его милиционерам. Из уезда дело Ма ушло в Верховный народный суд. Там его приговорили к расстрелу. - Голос Вана предательски задрожал. - Я до сих пор не могу забыть его взгляд. Ван и Саламандра сели в метро на станции “Смоленская”, и направились в общежитие к Сунь Цзиню. Глава 48 Ван в Москве. Рукописи не горят! Торжественный ужин в ресторане “Великий поход”. Сато и Саламандра получают приглашение в Китай. Итосу становится официальным преемником Юкигаты. В каморке Суня было уже достаточно много народу, когда туда вошли Ван и Саламандра. - Тонсюе Ван! - Сунь Цзинь был вне себя от счастья. - Старший брат! - Ли Шен аж подпрыгнул до потолка. Саламандра увидела Ли: - Господин Бэггинс! Какими судьбами! Белкин с Синициным рассматривали еще одного китайского мастера. Кузяев с Фиониным смотрели во все глаза. Андрей Михайлович откашлялся и внушительно произнес: - Рады приветствовать Вас, господин Ван, от имени всех московских любителей ушу. Кузяев робко поднес Вану и Саламандре вина. - Не время! - отрезала Саламандра, - Книгу надо спасать. - Мы готовы. Вместе с господином Ваном мы точно справимся! - заверил Синицин. - Где Ешинака? - Ван не хотел терять времени даром. Ешинака нисколько не испугался, когда к нему в комнату ввалилась целая толпа возбужденных молодых людей. Он держался гордо и прямо, но без прежней надменности. После знакомства с Николаем и поединка за жизнь Акико, что-то изменилось в нем. - Книгу давай, разбойник! - смело потребовал Сунь Цзинь, решительно блестя очками. Ешинака взглянул на маленького китайца, а затем перевел взгляд на икону. Сегодня у него было какое-то особенное настроение. Что-то большое и светлое неизбежно должно было произойти. Ли Шен смотрел на портреты обнаженной Акико. - Добром не отдашь, силой отберем, - Сунь Цзинь осекся, уставившись на портрет Акико, где она била йоко-гери. Он инстинктивно присел, закрыв руками голову. Ван сел на пол и впал в медитацию. Русские последовали его примеру. - Вот, - Сато роздал всем по тонкой книжке с комиксами. Обложка и несколько внутренних листов были выполнены, как копия древнего трактата. На рисунках изображалась его история, начиная от написания Чжан Сан-Фэном, события древности, средневековья, и нашего времени. На последних листах было изображено сожжение книги в затеряной в снегах избушке. - Подлинник где? - поинтересовался Сунь Цзинь. К Сато подошла Саламандра. Она разулась и шла по мягкому ковру, слегка приподнимаясь на носках. Сато залюбовался ее походкой, перевел глаза на лицо. У него перехватило дыхание. Это лицо он рисовал долгими зимними ночами, спасаясь от тоски и безысходности. - А Вы знаете, очень красиво, - похвалила Саламандра, - Я тоже художник, но до Вашего таланта мне далеко. Чувствуется школа. Наверное, вы много лет учились рисовать? - Да, госпожа, много лет. - Сато, как зачарованный смотрел на Саламандру. - Некоторые считают японцев жестокими и коварными, но в Ваших рисунках так много души, тепла… - Книга где, - Ли Шен трепал Ешинаку за рукав. Сато глядел в глаза Саламандре: - Я понимаю, что Вы имеете в виду. Конечно, среди японцев есть много самых разных людей. Но даже в самые жестокие времена средневековья были люди, отрицавшие всякое насилие. - Правда? - глаза Саламандры лучились интересом. - Были буддийские подвижники, были странствующие поэты. Послушайте такие стихи: “Качается, качается На листе банана Лягушонок маленький.” - Где книга! - к Сато вновь подошел Сунь Цзинь. - Замечательные стихи! Вы знаете еще?- Саламандра выглядела в этот вечер необыкновенно привлекательно. - Конечно. “Что же это делается, друзья! Человек смотрит на вишни в цвету А на поясе - длинный меч!” - От таких стихов можно заплакать, - призналась Саламандра, - я тоже люблю странствовать, как те поэты. Может быть Вы еще что-нибудь прочтете? Ешинака показал на пейзаж с горой-трезубцем. Поверх изображения легкой кистью были написаны иероглифы. - Это стихи Сайго: “Разве мог я подумать Что на склоне лет Вновь вас увижу? Вершины жизни моей! Сая-но накаяма!” - Прекрасный рисунок. - Тонкие пальцы Саламандры соприкоснулись с кончиками пальцев молодого японца. Руки Сато тоже были очень изящны и красивы. - Я всегда мечтала рисовать в традиционном японском стиле. Был такой русский поэт и художник, Максимилиан Волошин. Он изучал японскую технику живописи. - Знаю. Волошин, Коктебель, - проговорил Сато, глядя Саламандре прямо в глаза. Ли Шен подошел к ним и потряс Ёшинаку за грудь: - Книгу давай! Оглох, что ли? Ешинака очнулся и уставился на Ли. Он изумлением обнаружил, что кроме него и Саламандры, в комнате еще кто-то есть. - Какую книгу? Ах, книгу! Возьми, она в столе. Верхний ящик. - Он вновь обернулся к Саламандре: - Мне очень нравится Крым. Я люблю Россию. Мои родители православные. - У нас много общего, - прошептала Соня. Ее глаза лучились. Она вся замирала, боясь вспугнуть близкое счастье. Народ в комнате толпился, рассматривая древний манускрипт. Посреди сутолоки Сато и Саламандра сели рядом друг с другом. - … А мои родители живут в Питере. Отец - известный хирург, мама - преподаватель университета, - рассказывала Саламандра. - Когда я был маленьким, я тоже хотел быть врачом. У нас в Японии это очень почетно. Ван подошел к суетящимся любителям ушу: - Тише, тише! Давайте отсюда. Дайте людям поговорить. Он боялся, что парочка начнет целоваться на глазах у всех. Между Соней и Ешинакой заметно “искрило”. В комнате Сунь Цзиня все с ума сходили от радости. - Вот она, вот она голубушка, - приговаривал Сунь. Андрей Михайлович что-то почтительно сообщал Вану, Белкин важно разъяснял адептам содержание книги, Кузяев суетился с вином. Закат за окном окрасил полнеба в пурпурный и розовый цвет. - Сато-сан, а как получилось, что рукопись не сгорела? |