
Онлайн книга «Принцип оборотня (сборник)»
Блейк добрался до скамейки, стоявшей перед рестораном напротив банка, и тяжело опустился на нее. На улице было несколько человек; проходя мимо Блейка, они разглядывали его. Он прекрасно себя чувствовал. Даже после трудной ночи в теле еще ощущались свежесть и сила. Возможно, из-за похищенной Мыслителем энергии. Сняв с плеча мешок, Блейк положил его рядом с собой на скамью, потом откинул с лица капюшон. Начали открываться магазины и лавочки. По улице с мягким урчанием проехала машина. Блейк читал вывески. Тут не было ни одной знакомой. Названия магазинов, имена их владельцев и управляющих изменились. Окна над банком были украшены позолоченными надписями, сообщавшими, кто тут живет: Элвин Бэнк, доктор медицины; Г. Г. Оливер, стоматолог; Райан Уилсон, поверенный; Дж. Д. Лич, оптометрист; Вильям Смит… Стоп! Райан Уилсон – вот оно! Имя, упомянутое в записке. Там, на другой стороне улицы, находилась контора человека, написавшего в записке, что он может сообщить нечто любопытное. Часы над дверью банка показывали почти девять. Уилсон уже мог быть в конторе. Или вот-вот там появится. Если контора еще закрыта, Блейк может подождать его. Он поднялся со скамьи и пересек улицу. Дверь, ведущая на лестницу, которая шла наверх, на этаж над банком, болталась на петлях, скрипела и стонала, когда Блейк открывал ее. Лесенка была крутая и темная, а коричневая краска перил вытерлась и облупилась. Контора Уилсона располагалась в самом конце коридора, дверь была открыта. Блейк вошел в приемную, которая оказалась пустой. Во внутреннем кабинете сидел человек в рубахе с короткими рукавами и корпел над какими-то бумагами. Другие документы кипой лежали в корзинке на столе. Человек поднял глаза. – Входите, входите, – сказал он. – Вы Райан Уилсон? Человек кивнул. – Моя секретарша еще не пришла. Чем могу быть полезен? – Вы прислали мне записку. Мое имя – Эндрю Блейк. Уилсон откинулся на стуле и воззрился на Блейка. – Черт меня побери! – сказал он наконец. – Вот уж не чаял свидеться. Думал, вы исчезли навсегда. Блейк озадаченно покачал головой. – Вы видели утреннюю газету? – спросил Уилсон. – Нет, – ответил Блейк, – не видел. Человек потянулся к сложенной газете, лежавшей на углу стола, развернул ее и показал Блейку. Заголовок кричал: «ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЛИ ЧЕЛОВЕК СО ЗВЕЗД – ОБОРОТЕНЬ?» В подзаголовке сообщалось: «Охота на Блейка продолжается». Под «шапкой» Блейк увидел свою фотографию. Он почувствовал, как застывает лицо, но сумел сохранить бесстрастное выражение. – Интересно, – сказал Блейк Уилсону. – Спасибо, что показали. Они уже объявили награду? Уилсон резко взмахнул кистью, складывая газету, и положил ее обратно на угол стола. – Вам надо всего-навсего набрать номер, – сказал Блейк. – Телефон больницы… Уилсон покачал головой. – Это не мое дело, – заявил он. – Мне все равно, кто вы. – Даже если я оборотень? – Даже если так, – отвечал Уилсон. – Вы можете повернуться и уйти, если желаете, а я продолжу работу. Но если хотите остаться, я вынужден задать вам пару вопросов. И если вы сумеете ответить на них… – Вопросы? – Да. Всего два. Блейк заколебался. – Я действую по поручению клиента, – сообщил ему Уилсон. – Клиента, который умер полтора столетия назад. Это дело переходило по наследству от одного поколения сотрудников этой юридической фирмы к другому. Ответственность за выполнение просьбы клиента принял на себя еще мой прапрадед. Блейк замотал головой, стараясь разогнать туман в мыслях. Что-то тут было не так. Он понял это в тот миг, когда увидел городок. Уилсон выдвинул ящик стола, вытащил из него два конверта. Один он отложил в сторону, второй вскрыл и извлек листок бумаги, который зашелестел, когда поверенный принялся разворачивать его. Уилсон поднес листок к глазам. – Хорошо, мистер Блейк, – сказал он. – Первый вопрос: как звали вашу учительницу в начальных классах? – Ну, ее имя было, – проговорил Блейк, – ее имя было… Ответ пришел почти сразу. – Ее звали Джонс, – сказал он. – Мисс Джонс. Ада Джонс, кажется. Это было так давно. Но как-то выходило, что все это было не так уж давно. Он внезапно вспомнил, как она выглядела. Чопорная, похожая на старую деву, с вечно поджатыми губами и растрепанной прической. Она еще носила лиловую блузку. Как он мог забыть эту ее лиловую блузку? – Хорошо, – сказал Уилсон. – А что вы и Чарли Брин сделали с арбузами Дикона Уотсона? – Ну, мы… Эй, а как вы об этом узнали? – Неважно, – сказал Уилсон. – Просто отвечайте на вопрос. – Что ж, – сказал Блейк, – по-моему, это была жестокая проделка. Нам обоим было не по себе. Мы никому об этом не говорили. Чарли стащил у отца шприц: его старик, как вы, верно, знаете, был доктором… – Я ничего не знаю, – ответил Уилсон. – Ну, в общем, взяли мы шприц. У нас был кувшин керосина, и мы впрыснули керосин во все арбузы. Понемножку, как вы понимаете. Ровно столько, сколько нужно, чтобы у арбузов появился странный привкус. Уилсон положил листок и взял второй конверт. – Вы сдали экзамен, – сказал он. – Надо думать, это принадлежит вам. Он вручил конверт Блейку. Блейк взял его и увидел на лицевой стороне надпись, сделанную, судя по всему, трясущейся рукой глубокого старца. Чернила до того выцвели, что стали бледно-коричневыми. Надпись гласила: «Человеку, которому принадлежит мой разум». Строкой ниже виднелась подпись: Теодор Робертс. Рука Блейка дрогнула, и он опустил ее, все еще сжимая в пальцах конверт. Блейк попытался унять дрожь. Теперь он знал. Теперь он снова знал. К нему вернулось все – все то, что было забыто, все лица и личности. – Это я, – сказал он, с трудом шевеля застывшими губами. – Это был я. Тедди Робертс. Я не Эндрю Блейк. Глава 26 Передние ворота, чугунные и массивные, были заперты, он вошел через задние и обнаружил посыпанную гравием тропинку, которая змейкой поднималась вверх по склону. Внизу лежал городок Уиллоу-Гроув, а здесь, под покосившимися замшелыми надгробиями, обрамленными соснами и старинной чугунной оградой, покоились старики, которые были молодыми людьми во времена его детства. – Ступайте по левой дорожке, – сказал Уилсон. – Ваш семейный участок на полпути к вершине холма, с правой стороны. Но, знаете ли, Теодор не совсем мертв. Он помещен в Банк Разумов, и еще он в вас. Здесь только его тело. Хотя я этого не понимаю. |