
Онлайн книга «Пророчество Великой Сказочницы»
– Чудесно, – просопела Эмильда. – Когда я в последний раз была дома, то не знала, что он понадобится, и не захватила его, – сказала Марина и, сделав паузу, обратилась к повару: – Сами, зачем это?.. Повар поставил в центр стола большое блюдо с тушеными кальмарами, по-видимому, очень горячими, так как от них клубами шел пар… – Мы не голодны. – Ваше Величество, Вы за день устали, Вам нужно подкрепиться. – Не надо меня закармливать, – Марина вертела носом. – Сами, мы в самом деле не голодны, мы только что поужинали, – сказала Эмильда. – Кальмары свежие, только с огня, – опечалился повар. – Я вижу, что они горячие, но давай оставим на завтра, – королева не знала, как отвязаться. – Завтра они будут невкусными. – Я их разогрею. Я умею нагревать предметы, – Марина нашла применение своей силе. – Ваше Величество, ну попробуйте капельку. – Сами, давай, когда кальмары остынут, мы попробуем. Идет? – Эмильда решила ответить вместо Марины. – Обещаете? – с недоверием произнес он. – Слово королевы, – Лорида выглянула из завесы пара. Успокоившись, Сами отнес на мойку стопку грязных тарелок, а за столом разгорелась дискуссия. – Возможно, ничего особенного в сборнике нет, – сказала Марина. – Если бабушка правила подводным королевством, поклонялась стихии моря и готовила к этой участи меня, сборник морских сказок мог быть просто подарком с долей символизма. – А как этот сборник оказался у нее? – спросила Лорида. – Откуда я знаю! Я вообще обнаружила его полгода назад, когда мы начали перевозить вещи из ее дома. – Если бы нам было что-то известно о происхождении этой книги, проще было бы понять, есть в ней то, что нам нужно или нет. – Ты прочла все сказки в сборнике? – спросила Эмильда. Немного колеблясь, Марина ответила: – Практически все. – В какой-либо речь идет о раковине? – поинтересовался Тьер. Она глубоко задумалась в надежде вспомнить сказку, в которой упоминалась морская раковина. В памяти всплывали страницы из сказок о старом рыбаке, о говорящей рыбе, об удалом молодце и морском змее, о морском коне, о… раковине изобилия… – Раковина изобилия! – воскликнула Марина. – Нет, – тут же приуныла она. – Прежде всего, это легенда, а не сказка. И вряд ли она имеет отношение к пророчеству. – Расскажи ее! – попросила Эмильда. – Нет, это не то. – Ну расскажи! – Волшебная раковина! – она поняла, что попала в точку. – Эта больше подходит. – Сказка о волшебной раковине? – Лорида угадала название произведения из сборника. Марина кивнула: – Китайская народная сказка, если не ошибаюсь. – Рассказывайте, Ваше Величество, – Тьер сгорал от нетерпения. – В общем, слушайте, – она положила локти на стол. Эмильда, Лорида и Тьер приготовились слушать сказку в ее исполнении. – …Некогда в деревушке на берегу океана жил молодой рыбак по имени Ванг Чо-лин… – Как-как его звали? – переспросила Эмильда. – Ванг Чо-лин, – четко выговорила Марина. – Китайское мужское имя. Слушайте дальше, – вдохновенно произнесла она. – …С рассветом он выходил на лодке в океан и возвращался на закате. Улов он продавал богатым перекупщикам, – она почти слово в слово повторяла напечатанное в сборнике. – Но счастье не всегда улыбалось рыбаку. Однажды Ванг Чо-лину… Имя снова вызвало у Эмильды улыбку. – …за весь день не удалось поймать ни одной рыбы. Когда он закинул сеть в первый раз, в нее попалась лишь одна раковина, – очень артистично рассказывала Марина. – Рыбак выбросил ее в воду. Но до самого вечера, сколько бы Ванг Чо-лин… В этот раз и Тьер, глядя на Эмильду, улыбнулся. – …ни закидывал сеть, он вытаскивал всё ту же раковину. Он бросал ее как можно дальше от лодки, однако она снова и снова попадалась в сеть. Между тем солнце зашло. Сгустились сумерки. Океан потемнел. Ванг Чо-лин… Эмильда зажала рот рукой. – Ваше Величество, давайте как-нибудь сократим его имя, – предложил Тьер. – Фамилия Штрэкс для вас не смешная, а китайские имена – обхохочешься, – сказала Марина. – Просто оно звучит непривычно для нас, – сказала Эмильда. – Хорошо, назовем рыбака Ваней. – С русскими именами мы знакомы не намного лучше, чем с китайскими, но пусть будет Ваня. – Слушайте и не перебивайте! – сказала Марина и погрузилась в сюжет произведения. – …Ваня закинул сеть в последний раз, а когда вытащил, убедился, что раковина тут как тут. Поняв, что от нее не отделаться, рыбак взял ее и стал рассматривать. Уже совсем свечерелось, и в темноте она замерцала, словно звезда в безлунную ночь. Рыбак положил ее за пазуху, сел на весла и поплыл к берегу. Свежий ветер холодил спину, но ему было тепло – он чувствовал, как раковина согревает его. Поздней ночью он добрался домой. Положил раковину в кувшин, а сам, усталый и голодный, повалился на жесткий топчан. Закрыл глаза, но сон к нему не шел… Вдруг лачугу озарил яркий свет. Посмотрел рыбак, а из кувшина, куда он положил раковину, исходит сияние. Немного погодя в сиянии появилась девушка невиданной красоты. Она подошла к рыбаку и промолвила: «Меня зовут Ра. Хочешь взять меня в жены, Ваня?..» – Раскованная девушка, – заметил Тьер. Эмильда с Лоридой не удержались от смеха. – Это сказка! – рявкнула Марина. – Не сердитесь, Ваше Величество. Королева продолжила: – …Ра была феей раковин, одной из ста дочерей богини морской лазури. Феи никогда не покидали хрустального дворца на коралловом острове, – Марина невольно вспомнила беседу с Тальмирой. – …Ра была младшей и самой красивой дочерью богини. «Такая красота не к добру», – нередко говорила богиня морской лазури, глядя в задумчивые глаза Ра. Однажды Ра увидела в океане лодку с молодым рыбаком. Это был Ваня. С тех пор она каждый день поджидала его появления. Она полюбила рыбака за ловкость, силу и веселый нрав. По целым дням он закидывал и вытягивал сеть и при этом распевал песни. «Если все смертные так хороши, трудолюбивы и веселы, жизнь их, конечно, прекрасна!» – не без зависти думала Ра, мечтая, как бы попасть к людям. Как-то раз ночью она тайком покинула дворец, выбежала на скалистый мыс, и, превратившись в раковину, скатилась в воду. На другой день попала в сеть и очутилась в Ваниной хижине… «Хочешь взять меня в жены?» – повторила она вопрос… Тьер лишь усмехнулся. |