
Онлайн книга «Дар»
– Какой ужас, – сказала я, теснее прижимаясь к Алессандро, – но почему ты думаешь, что они знают, где я? – Потому что сегодня днем я решил еще раз пробраться в его дом и убить его. – Что? – с ужасом спросила я. – Это не человек, это – дьявол! Если его не остановить, он натворит много бед. Но мне не удалось этого сделать. Он ходит с охраной. Я пробрался в одну из комнат в поисках его спальни, чтобы потом неожиданно напасть, но тут услышал шаги и спрятался в шкафу, стоящем в комнате. Сквозь щель между дверями шкафа я увидел: в комнату вошли Энтони, трое его охранников и женщина. Женщина говорила, что догадывается, где ты можешь находиться, и собирается это проверить. – А как выглядела эта женщина? – спросила я. – Довольно молодая и рыжеволосая. Толком мне не удалось разглядеть ее лица. – Боже, она приходила сюда! – воскликнула я. – Что?! – Да, к хозяйке дома недавно приезжали гости, и среди них была рыжеволосая женщина. Меня еще удивило, как настойчиво она расспрашивала меня обо всем. – Мне нужно было выскочить тогда из шкафа и убить его, – сказал Алессандро. – Нет, нет! Мы не знаем, какой силой обладает этот человек. Ясно только одно: мне необходимо уехать отсюда. – Да. Завтра же собери вещи и скажи брату, что тебе надо скрыться. Боюсь, что за вами могут следить, поэтому покинуть дом следует осторожно, – посоветовал Алессандро. – Но куда мне ехать? Прошу, Алессандро, забери меня сейчас с собой. Я уйду, куда скажешь, – попросила я. – Я не могу тебе ничего дать. Ты достойна гораздо лучшего. – Но я… я люблю тебя, – наконец сказала я. Алессандро притянул меня к себе и, поцеловав в губы, прошептал: «И я тебя. Я буду любить тебя всю жизнь». Слезы навернулись мне на глаза. Я не хотела расставаться с Алессандро. Найдя любовь, я боялась потерять ее. – Прошу, сбежим сейчас, – еще раз взмолилась я. – Ты не можешь убегать всю жизнь. Поверь мне, я знаю, что такое скитаться по миру. Я ушел из дому совсем мальчишкой и все эти годы пытался найти смысл жизни. Я побывал почти везде, даже год провел в монастырской келье, но так и не понял самого простого – того, что понимаю сейчас. Мы живем ради любви, и я сделаю все, чтобы твоя жизнь была в безопасности. И если для этого придется отпустить тебя, я готов, – сказал Алессандро. – Но я не готова, – ответила я. – Нужно поговорить с твоим братом. Хоть я ему и не нравлюсь, но он, кажется, разумный парень. – Да, он узнал кое-что об Энтони, – сказала я и вкратце передала Алессандро рассказ Марка о нашем отце и Энтони. – В таком случае тебе нельзя возвращаться домой, – сказал Алессандро, выслушав меня. – Но мы что-нибудь придумаем. Алессандро встал с кровати и потянулся за своей одеждой. – Куда ты? – спросила я его. – Останься со мной до утра, прошу. Улыбнувшись, Алессандро отбросил свою одежду и лег рядом. – Попробуй уснуть, – прошептал он. – Не хочу. Мне так хорошо сейчас, что я не хочу терять ни секунды, – ответила я. – У нас еще будет время, – сказал Алессандро. Согретая теплом его тела, я довольно быстро погрузилась в самый сладкий сон в моей жизни. * * * – Проснись, – сквозь сон услышала я голос Алессандро. – Что случилось? – спросила я. – Сейчас мы тихо встанем, оденемся и уйдем из дома, – сказал он. Я тут же встревожилась и спросила, в чем дело. – Я уснул и поэтому не уверен до конца, но я думаю, что кто-то пробрался в дом. – С чего ты взял? – Мне показалось, я слышал шаги на чердаке. Он ведь над нами, не правда ли? Кто-то проник через крышу. Нужно уходить. Мы быстро встали и оделись. – Если за домом следят, то лезть через окно слишком опасно. Кроме главного входа, как можно еще выйти из дома? – спросил Алессандро. – Есть дверь, ведущая на задний двор, но и там могут быть люди. Еще подвал – там есть окно, что выходит на другую улицу. Вряд ли про него кто-то знает, – сказала я. – Отлично. Так и пойдем. – Но я не могу бросить леди Джейн. Вдруг ее убьют из-за меня, – сказала я. – В доме есть слуги, которые могут помочь ей? Я вспомнила, что вечером вдова отпустила почти всех слуг. Остались только две служанки и старый лакей. – Где спальня леди Джейн? Нам придется взять ее с собой. – В противоположном крыле дома, – ответила я. – Тогда пойдем, держись сзади меня. Вот, возьми, – с этими словами Алессандро протянул мне револьвер, – целься в живот, а не в голову. Меньше шансов, что промахнешься. – Но я не умею им пользоваться. – Тут уметь нечего. Второй револьвер Алессандро оставил у себя. Мы тихо подошли к двери комнаты, и цыган немного приоткрыл ее. – Вроде, никого, – прошептал он, и мы осторожно вышли в коридор. Крадучись направились в другое крыло дома, где спала хозяйка. Вдруг Алессандро резко остановился и буквально вдавил меня в стену. Чья-то тень проскользнула недалеко от нас и скрылась за углом. Уже через секунду Алессандро кинулся туда. Я даже не успела испугаться, как он уже вернулся. – Быстрее, он наверняка пришел не один, – сказал цыган и, взяв меня за руку, повел вперед. Через несколько шагов я увидела распростертое на полу тело мужчины. Из спины у него торчала рукоятка ножа. До комнаты леди Джейн оставалось несколько футов, как вдруг Алессандро покачнулся и упал на колени. Не понимая, что случилось, я тут же склонилась над ним. – Быстро уходи отсюда, – сказал он. Я увидела, что руками он держится за бедро, и сквозь пальцы у него сочится кровь. – Давай же, – и Алессандро подтолкнул меня. Я обернулась и увидела двух людей, бесшумно бегущих по коридору к нам. Вскочив на ноги, я кинулась к спальне леди Джейн. Рванув на себя дверь и вбежав в комнату, я подбежала к кровати и начала трясти несчастную вдову. – Просыпайтесь, – чуть ли не кричала я ей в ухо, – на нас напали, нужно уходить из дома. – Что такое? – не понимая, спросила женщина. Я силой вытащила ее из кровати и, несмотря на сопротивление с ее стороны, потянула к двери. – Надо бежать, – говорила я, а сама уже слышала звуки борьбы и крики в коридоре. – Что случилось? Что там за шум в коридоре? – все еще не понимая, спросила леди Джейн. – Нужно бежать, или нас убьют, – пыталась втолковать ей я. |