
Онлайн книга «Белгравия»
![]() Мария сидела на диване и, закончив говорить, решительно сжала ладони и опустила руки на колени. Леди Темплмор недоверчиво смотрела на свою девочку или, вернее, на злого оборотня, который украл ее настоящую дочь и теперь занял ее место. Но Коринна ничего не ответила Марии. Вместо этого повернулась к леди Брокенхёрст и сказала: – Вот чего вы добились. Вы испортили моего ребенка. Зачем вы это делаете? Ревнуете, да? Вам завидно, что мои дети живы, а ваш сын мертв? Так? Коринна произнесла это спокойным и даже вежливым тоном, отчего все прозвучало даже более пугающе, чем если бы она кричала и рвала на себе волосы. Леди Брокенхёрст потребовалось некоторое время, чтобы успокоиться. Наконец она смогла заговорить. – Коринна… – начала она, но леди Темплмор, вытянув руку, заставила ее замолчать: – Прошу обращаться ко мне, как положено. Мое имя – только для моих друзей. – Мама, – сказала Мария, – нам нельзя ссориться, словно мы бандиты, которые дерутся на улице. – Я бы предпочла, чтобы на меня напал бандит, чем собственная дочь. Девушка встала. Ей нужно было воспользоваться этим моментом, чтобы изменить направление разговора. Иначе они все окажутся в тупике. – Мама, прошу тебя, – как можно рассудительнее сказала она. – Я не вернусь домой, пока ты не свыкнешься с мыслью, что твои планы выдать меня за Джона Белласиса не осуществятся. Когда ты будешь в состоянии осознать этот факт, я уверена, мы быстро сможем восстановить былые отношения. – Чтобы ты смогла выйти замуж за мистера Поупа? – язвительно поинтересовалась Коринна. – Да, мама, – вздохнула Мария. – Однако тут все, пожалуй, не так плохо, как ты думаешь. Она покосилась на Каролину в надежде, что хозяйка дома перехватит инициативу. Сама Мария не знала, насколько много (или мало) можно рассказать матери. Леди Брокенхёрст кивнула: – Мария права. Мистер Поуп не столь скромного происхождения, как могло бы показаться. – Вот как? – бросила на нее взгляд леди Темплмор. – Судя по всему, его отец был сыном графа. Наступила тишина. Коринна переваривала неожиданную новость. Подумав, она уточнила: – То есть его отец был незаконнорожденным? Или сам мистер Поуп – бастард? Поскольку никакого третьего объяснения вашему заявлению быть не может. Леди Брокенхёрст сделала глубокий вдох. Разыгрывать все свои карты она еще не была готова. – Могу напомнить вам, что пятнадцать лет назад незаконнорожденный сын герцога Норфолка женился на дочери графа Олбермарля и сегодня их везде принимают. – И вы считаете, что если это сошло с рук Стивенсонам, то сойдет и Чарльзу Поупу? – скептически осведомилась леди Темплмор. – Почему бы и нет? – Голос Каролины был таким мягким и вкрадчивым, каким Мария его никогда не слышала. Графиня буквально умоляла, и девушка знала, в чем причина. Но Коринна Темплмор упорно стояла на своем: – Почему нет? Для начала потому, что герцог воспитал Генри Стивенсона как своего сына и признал его с момента рождения. И во-вторых, я не уверена, что леди Мэри Кеппель разорвала помолвку с графом, чтобы выйти за него замуж. Ваше вмешательство лишило мою дочь положения в обществе, которое позволило бы ей преуспеть. Что, небось довольны тем, что разрушили ее будущее? – Думаю, что я смогу преуспеть и в том случае, если буду замужем за Чарльзом! – Неуступчивость матери начинала раздражать Марию. Услышав это, графиня Темплмор наконец встала. Каролина была вынуждена признать, что в манере этой женщины держаться было что-то завораживающее. Элегантно одетая, с прямой как палка спиной, она была неумолимо суровой и от этого еще более величественной. – Тогда, моя дорогая, тебе придется справляться с этой задачей без помощи матери, ибо я больше не желаю о тебе слышать. Приехав домой, я первым делом отправлю сюда Райан с твоими вещами. Если хочешь, можешь оставить ее себе в качестве камеристки, но жалованье изволь платить ей сама. В противном случае Райан получит расчет. Я попрошу мистера Смита из банка Хоура написать тебе и подробно объяснить, какой доход ты получаешь по распоряжению покойного отца. И далее, моя дорогая, ты будешь общаться с ним, а не со мной. Отныне я отрекаюсь от тебя. Ты отправляешься в свободное плавание, так что впредь будешь сама править своей лодкой. Что касается вас, – она повернулась к Каролине, и в глазах у нее засверкала ненависть, – вы украли мою дочь и погубили мою жизнь. Я проклинаю вас за это. С этими словами леди Темплмор развернулась, быстро вышла из гостиной и спустилась по парадной лестнице, оставив Марию и леди Брокенхёрст одних в полной тишине. Сьюзен Тренчард не могла точно описать свое настроение. Иногда она была полна надежд, и ей казалось, будто ее жизнь вот-вот изменится к лучшему. Но порой краски сгущались, и она трепетала, как если бы вдруг оказалась на краю пропасти. Сьюзен призналась Джону, что беременна, в последний раз, когда заходила в «Олбани», – сразу, как они поднялись по ступеням и оказались в его маленькой гостиной. Он выслушал любовницу озадаченно, даже удивленно, хотя вроде бы совершенно не рассердился. – Я думал, ты не способна зачать, – сказал он. – Мне казалось, что в этом-то и состоит вся проблема. Фраза сия прозвучала весьма странно. – Что это значит? Какую проблему ты имеешь в виду? Он увильнул от ответа, поинтересовавшись: – Полагаю, ты уверена? – Вполне. Хотя к доктору еще не ходила. – Сходи, – кивнул Джон. – У тебя есть врач, которому ты можешь доверять? Сьюзен недоуменно посмотрела на него: – Я замужняя женщина. Зачем мне нужен доктор, которому я могу, как ты выразился, доверять? – Тоже верно. Ладно, в таком случае обратись к врачу, который знает, что надо делать. И снова формулировка была причудливой, но Сьюзен видела, что Джона в данный момент занимает что-то другое. Чуть-чуть не столкнувшись в дверях с камеристкой своей свекрови, она вполне резонно предположила, что Джон что-то узнал – возможно, некую новость о таинственном мистере Поупе, – и это отвлекает все его внимание. Одним словом, тогда они решили, что Сьюзен посетит врача, а потом расскажет Джону о результатах, и договорились, в какой именно день она вновь навестит его в «Олбани». Так что сейчас Джон должен был ждать Сьюзен, однако дома его не оказалось. Молчаливый слуга проводил гостью внутрь, указал ей на кресло в гостиной и пояснил: – Хозяин отправился на встречу в Сент-Джеймс, и та, должно быть, затянулась дольше, чем он рассчитывал. Но в любом случае мистер Белласис должен вскоре вернуться. – «Вскоре» – это когда? – уточнила Сьюзен. |