
Онлайн книга «Среди овец и козлищ»
– Мне кто-нибудь звонил? – спросила я. Она покачала головой и снова занялась рубашкой. Мама вела себя как-то странно тихо после того, как Энди Килнер нас фотографировал. Когда Тилли ушла, даже не попрощавшись, я думала, что мама одарит меня белозубой, благодаря стараниям дантиста, улыбкой или скажет, что Тилли повела себя как-то не так, но этого не случилось. Нет, она лишь молча поглядывала на меня время от времени, а затем вновь возвращалась к своему занятию. В обычных обстоятельствах я бы сдалась. В обычных обстоятельствах я бы навестила миссис Мортон, но миссис Мортон сказала, что страшно занята сегодня и что у нее просто нет времени сидеть со мной и готовить сладкий заварной крем. И еще сказала, что мне не мешало бы посидеть дома и как следует обдумать свое поведение. Я поднялась к себе в комнату и пыталась найти какое-нибудь серьезное занятие, которое помогло бы отвлечься от мыслей о Тилли и о том, когда она, наконец, объявится, вот только найти такое занятие никак не удавалось. Я то и дело прислушивалась – не хрустит ли гравий под ее сандалиями, но слышала за окнами лишь раскаленную от жары тишину. Было так жарко, что даже птицы не пели. В три часа у нас зазвонил телефон. Я сидела на постели и переставляла своих куколок и галаго, а затем вновь расставляла их по обычным местам. Телефон у нас в доме звонит не слишком часто, а потому всякий раз, когда он звонил, я считала своим долгом выйти на лестницу и подслушать, о чем разговор. – Если это Тилли, скажи ей, что я очень занята! – крикнула я через перила и уселась на пол. А затем тотчас вскочила. – Ну, не так уж занята, что не смогу с ней поговорить. Но все же занята, – добавила я. Было слышно, что мама не слишком торопится подойти. Но вот она подошла. Я пыталась расслышать, о чем речь, но она отвернулась лицом к стене и заговорила так тихо, что не было слышно почти ни единого слова. Закончив разговор, мама очень медленно опустила трубку на рычаг и прошла в гостиную. Там сидел отец, занимался какой-то бумажной работой. Мама вошла и затворила за собой дверь. Показалось, что я просидела на лестничной площадке целую вечность. Спина ныла, ноги начали затекать, но я по-прежнему не сводила глаз с двери в гостиную, все ждала, когда она откроется. И лишь когда дверь, наконец, отворили, стало ясно: уж лучше бы так и осталась закрытой. Мама подняла голову и крикнула: – Грейс, спустись-ка сюда на минутку. Мы хотим с тобой поговорить. Я не ответила. Через минуту ее лицо возникло у подножья лестницы. – Ну, я правда страшно занята, мам, ты же знаешь. Слова эти прозвучали шепотом. – Это важно, – сказала мама. И одарила меня своей фирменной улыбкой. Я поднялась и почувствовала – ноги у меня как ватные. Я уселась в кресло рядом с камином. Родители уселись напротив, на диван, папа обнял маму за плечи. Оба они были бледны и выглядели как-то странно, словно вот-вот сломаются. – Нам надо с тобой поговорить, – сказал отец. Я приподнялась из кресла. – Вообще-то я собиралась зайти к миссис Мортон, так что можете поговорить со мной и позже. Или вообще завтра, – предложила я. Отец наклонился вперед и заставил меня сесть. – Грейс, – сказал он. – Мы должны сообщить тебе кое-что. И тут мама вдруг заплакала. А я опустила глаза, взглянула на свои руки и увидела, как они дрожат. 7 ноября 1967 года На крики Сильвии Беннет из своих домов сбегаются все соседи. Первой появляется Шейла Дейкин. Она вытирает руки кухонным полотенцем и рассерженно хмурится. Спрашивает, из-за чего этот визг и крик. Шлепает в домашних туфлях по садовой дорожке. – Грейс. – Эрик все еще обнимает Сильвию за плечи. Боится разжать руки, боится, что, если отпустит ее, та упадет. – Говорит, что Грейс куда-то исчезла. Шейла выбегает из ворот на улицу. Кухонное полотенце падает на тротуар. – Исчезла? Сильвия еще плотней прижимает руки к голове. – Люди так просто не исчезают. – Шейла отстраняет Эрика, берет Сильвию за запястья, отводит их. Эрик предоставляет свободу действий Шейле. Он не силен в утешениях. Всегда в таких случаях ставил чайник на плиту, звонил по телефону и отдавал указания. Нет, его никак нельзя было назвать человеком черствым, просто он сразу же начинал сострадать, огорчаться, а потому пострадавший страдал еще больше. И вот Сильвия начинает стонать и бессвязно лепетать что-то. – Послушай меня! – снова говорит Шейла, и Сильвия затихает и смотрит на нее послушно, как малое дитя. Шейла так и выстреливает вопросами. Делает паузы, давая Сильвии возможность ответить, но та запинается и не успевает, потому что тут же звучит следующий вопрос. Но когда Сильвии все же удается ответить, фразы ее фрагментарны, слова отрывисты и невнятны, страх изгоняет смысл из этих предложений. Грейс была на кухне, говорит она, в прогулочной коляске. Они собирались выйти ненадолго. Она, Сильвия, пошла наверх переобуться, а когда вернулась, Грейс и коляска исчезли. – Как долго ты пробыла наверху? – спрашивает ее Шейла. Сильвия смотрит на мостовую, и Шейла нагибается, чтобы поймать ее взгляд. – Долго или нет? – Недолго, – отвечает та. – Не очень долго. Эрик снова кладет ей руку на плечо. – Да, но сколько именно времени, милая? Это очень важно. Сильвия проводит руками по волосам, откидывает их назад. От этого глаза ее кажутся еще больше, особенно белки. – Я села на кровать. Думаю, могла задремать, – говорит она. – Но совсем ненадолго. Всего на минутку. Не знаю… Эрик смотрит на Шейлу. Они обмениваются многозначительными взглядами, и Сильвия это замечает. – Я ни в чем не виновата! – Она снова кричит. – Вы никогда не поймете, что это такое. Никто не поймет! Все больше людей появляется на улице. Мэй Рупер стоит у изгороди своего сада, слушает, глаза от любопытства большие, как блюдца. Она что-то жует и начинает жевать все медленнее с каждым новым высказыванием, словно для того, чтобы сосредоточиться, нужно задействовать должным образом все лицо. С левой стороны от матери возникает Брайан, но она отодвигает его, чтобы не загораживал вид. – А ты в доме-то хорошо смотрела? – спрашивает Шейла. – Проверила каждую комнату? Сильвия кивает. Теперь она плачет, ее сотрясают горькие мучительные рыдания. Шейла озирается по сторонам и видит Мэй. – Поди, посмотри в доме еще раз, – командует она. – Чтоб уж наверняка. |