
Онлайн книга «Крестник Арамиса»
— Которая начинает осуществлять свои планы. К несчастью, наши первые попытки не увенчались успехом… И вот, несмотря на фиаско, вы предлагаете объединить наши судьбы… Послушайте-ка, маркиз, вы что, так нуждаетесь во мне? — С удовольствием признаюсь, что вижу в вас женщину превосходных качеств… И еще мне кажется, вы обладаете искусством, которое не может не уважать тот, кто хочет освободить себе дорогу от некоторых камней. Ну, откровенность за откровенность? — Откровенно говоря, я готова. Но с условием, что мое искусство будет использовано без вреда для меня. — У вас претензии к могущественным лицам? — Скажите лучше — повод для ненависти, — поправила Арманда, — которая исчерпает себя лишь после моей смерти. — У меня тоже достаточно обид… Почему бы нам не объединиться и не начать действовать сообща… Вам надо скрыть свое имя — примите мое… Мне нужна ловкая рука, чтобы освободить дорогу моему честолюбию. Соединим руки, Лукреция Борджа! Она опустила ресницы и бросила загадочный взгляд на альков. — Я дам вам ответ, — тихо сказала она, — сегодня вечером. Господин де Мовуазен встал. — Решено, вечером. — И направился к двери. Он остановился на пороге и обернулся к собеседнице: — Ах! Совсем забыл сказать: этой ночью во дворец прибыл де ла Рейни. Он долго беседовал с его величеством, и вся полицейская братия пришла в смятение. Сейчас, отправляясь сюда, я встретил Дегре, который со своими жандармами обыскивал все кварталы города. — Значит, Дегре в Версале! — Это самая лучшая ищейка. Однажды взяв след, он не оставляет его до тех пор, пока не загонит зверя в логово… Даже в случае пустячного спора с ним надо держать ухо востро. — Меры предосторожности приняты, — сказала женщина бесстрастно. — Если Дегре здесь появится, он отсюда не выйдет! — Понятно, что одиночка вам не страшен. Но он не войдет один. С ним будут его агенты… — Ну что ж, пусть только войдет — останется под руинами дома. Маркиз посмотрел на нее с недоверчивой улыбкой. — Вы что, собираетесь поступить подобно Самсону — обрушить стены дома на этих новых филистимлян? Арманда взяла с камина какую-то вещь. — Видите вот это? — спросила она. — Маленький стальной сундучок… Наверное, шкатулка для драгоценностей. — Пусть будет так, если вам угодно. Эти драгоценности несут смерть людям, стоящим на моем пути. Мовуазен протянул руку к шкатулке. — Неужели эта крошечная коробочка… Арманда живо схватила его за руку. — Во имя нашего спасения — не трогайте ее!.. Стоит шкатулке упасть, и мы взлетим на воздух — вы, и я, и все, что нас окружает! — Неужели это возможно? Женщина встала. — Я занимаюсь наукой, — вспыхнула она, — но наукой, так сказать, на свой лад — я изыскиваю средства не продлить, а укоротить существование. Ценой непрестанных бдений, склоняясь над книгами или приборами, нащупываю, ищу, комбинирую. Я постигала химические тайны и, проникая в них, составила рецепты некоторых соединений, нашла секрет смесей, вкладывающих молнию в руки человека… — И, сверкая глазами, она добавила: — Быть может, эти ужасные открытия умрут со мной. Но я спокойна: они оживут в грядущем… Человек — гений разрушения… Сатана постоянно подогревает в нем сомнения и зависть, толкает к мятежу. Когда де Мовуазен ушел, женщина направилась к алькову. Элион уже встал и пытался собраться с мыслями, восстанавливая в памяти вчерашние события. — Вы слышали? — спросила Арманда. Крестник Арамиса тронул пальцем лоб. — Да, но я ничего не понял, — ответил он. Потом, окинув комнату блуждающим взглядом, спросил: — Почему я здесь?.. Кто меня привел?.. Ничего не помню… Сам себя не узнаю… Арманда хотела было ответить, как вдруг заскрипели ступени и на лестнице послышались торопливые шаги. Дверь распахнулась, и Зоппи — маленький смуглый человечек, которого мы мельком видели в кабачке «Кувшин и Наковальня», — стремительно вошел в комнату. Арманда подбежала к нему. — Ну? — нетерпеливо спросила она. Человек долго шептал ей на ухо. — Ты точно знаешь? — наконец спросила женщина. — Да, от лакея принцессы де Конти, которая присутствовала на игре у короля, когда тот, возвратившись, привел синьорину и объявил о бракосочетании. Арманда злорадно ухмыльнулась. — Вот это лучше всего, — проговорила она и сделала шаг, чтобы вернуться к барону. Но Зоппи удержал ее: — Одну минуту, мадам, одну минуту! Надо уносить ноги… Дегре и его банда идут за мной по пятам… Я оторвался от них буквально на несколько шагов… Они совсем рядом… И через десять минут будут здесь, уверен в этом… Арманда зловеще сверкнула глазами. — А, господин Дегре сокращает мне половину пути — он сам идет ко мне, в то время как я собиралась к нему… Великолепно!.. Начнем со слуги и кончим господином! — И она приказала: — Почтовую карету! — Готова и стоит в лесу в пятидесяти шагах отсюда. — Хорошо. Теперь шкатулку! — Шкатулку? — повторил Зоппи сдавленным голосом. — Да, поставь ее на виду. Зоппи побледнел от страха. — Во имя Неба, — пролепетал он, — берегитесь!.. Может произойти катастрофа!.. Эта штуковина сейчас разорвет нас на части!.. — Дуралей! Ты хорошо знаешь, что взрыв может произойти, только если ее бросить или начать открывать… Спешим!.. Ну же! Человечек стоял как вкопанный. Зубы его стучали, колени дрожали, казалось, еще минута — и он упадет. Дочь де Бренвилье смерила его презрительным взглядом. Потом осторожно взяла с камина шкатулку и поставила ее на стол, стоявший посередине комнаты. Зоппи, дрожа всем телом, прижался к стене. Арманда достала из кармана маленький ключ и вставила его в замок. Человечек закрыл глаза, приготовившись к тому, что сейчас его разорвет на куски. — Господин де Жюссак, — обернулась Арманда де Сент-Круа к Элиону, который был настолько равнодушен ко всему происходящему, как будто находился в тысяче лье отсюда, — вам нельзя здесь оставаться. Пойдемте! — Но объясните же мне наконец, что все это значит? — попросил Элион. Зоппи тихонько выглянул в окно и завопил от ужаса: — Берегитесь!.. Они уже здесь!.. Их человек двадцать, бегут сюда! Женщина ударила рукой по гобелену в глубине алькова, под ним открылся узкий проем, вниз, в погреб, уходила винтовая лестница. — Спускайтесь, — приказала Арманда господину де Жюссаку. Тот молча повиновался. Зоппи проворно скользнул за ним. Молодая женщина шла последней. Она поправила гобелен и заперла потайную дверь на засов. |