
Онлайн книга «Возрождение»
— Исполнительная девочка, — улыбнулся иллюзионист, видя, что гости провожают ее заинтересованными взглядами. — Еще раз мое почтение, лорд, леди. Надеюсь, представление пришлось вам но вкусу? — Более чем, — улыбнулась в ответ Джолетта и без перехода поинтересовалась: — Как вы это делаете? Иллюзионист засмеялся: — Ловкость рук и никакого мошенничества. А еще — магия и хорошие артефакты. Джолетта с интересом осмотрела интерьер фургончика и наткнулась на афишу, которую не заметила сразу. — У вас такой интересный псевдоним. — Странник — не только псевдоним, но и образ жизни, — усмехнулся иллюзионист, — и я очень рад, что дорога привела меня в Фейран, где я смог увидеть знаменитую Джолетту де Лэйр. Джолетта удивилась: — Не думала, что слухи о моей персоне достигли и далекой Каринии. — О, вы себя недооцениваете, — вновь улыбнулся Странник. — Ваши портреты украшают все известные издания. — Жаль, что вы не прихватили с собой свежую прессу, — со смехом заметила Джолетта. — Было бы любопытно посмотреть, что обо мне пишут за рубежом. — Ну, в последнее время только и разговоров, что о вашей помолвке с не менее знаменитым лордом Лосгаром. — Иллюзионист посмотрел на ее спутника. — Я польщен, — сдержанно улыбнулся тот. Еще некоторое время Джолетта расспрашивала Странника о жизни в Каринии, где ей никогда не доводилось бывать, об артефактах, производимых там, и, конечно, о магии, которую он применял на шоу. Джолетте очень хотелось узнать, каким образом в воздухе появляются сменяющие друг друга картинки. Всех профессиональных секретов иллюзионист выдавать, естественно, не стал, но в общих чертах объяснил. Основой такой магии являлся тот же принцип, что и в образовании радуги. Свет отражался от поверхности воды до того, как попадал на капли, и происходило преломление. Магия усиливала эффект и благодаря некоторым хитростям трансформировала это в картинку. Каким именно хитростям, Странник опять же умолчал. Когда они покидали фургончик, время было уже позднее, и Джолетта думала, что сейчас они вернутся в академию. Но, как оказалось, у Лосгара на этот счет имелись другие планы. Вместо того чтобы идти к ожидающему их экипажу, он повел Джолетту в противоположную сторону. Они обогнули площадь, миновали множество палаток и подошли к пятиэтажному зданию, гордо возвышающемуся над площадью. Оно одновременно являлось и недорогим магазином одежды, и цветочной лавкой, и цирюльней, а два верхних этажа были жилыми. Джолетта решительно не понимала, для чего они сюда пришли, и когда ректор позвонил в висящий на двери колокольчик, удивленно на него посмотрела. Спустя несколько минут по ту сторону стены раздались громкие шаркающие шаги, дверь приоткрылась, и из нее высунулась голова заспанного гнома. Именно заспанного — даже ночной колпак на голове имелся. — И угораздило же меня поселиться на этой дарховой площади! Никакого покоя нет! — прокряхтел он, смерив визитеров недовольным взглядом. — Чего надобно? В следующее мгновение в его припухших глазах промелькнуло узнавание, и он несколько оживился. — А, это вы! — Запрокинув голову, гном посмотрел на Лосгара. — Проходите! Пока они поднимались по лестнице на верхние этажи, он не уставал болтать: — Не извольте беспокоиться, уважаемый лорд, все сделали, как вы велели. В лучшем виде, так сказать! Гном шел впереди, освещая путь желтым фонарем. Внутреннее убранство здания выглядело просто, без всяких намеков на роскошь и изыски. Деревянные ступени поскрипывали под ногами, слышалось, как в каминной трубе гуляет ветер. Джолетту грызло любопытство, и она с трудом дождалась того момента, когда лестница осталась позади, и они оказались на пятом этаже, откуда поднялись на крышу. — Как и договаривались, кушанья доставили из «Сиятельного», — заулыбался гном, поправляя съехавший колпак. — Приятного вечера и вам, и вашей леди! Лосгар протянул владельцу увесистый, туго завязанный мешочек. Проворно его схватив, гном еще раз рассыпался в пожеланиях и был таков. Джолетта в это время удивленно хлопала ресницами, взирая на мягкую софу, застеленную бежевым пледом, и на кофейный столик, где возвышалась ваза с фруктами и бутылка белого игристого вина. Магический купол не позволял проникать сюда снегу и холодному ветру. С крыши площадь просматривалась как на ладони, а ночное небо, на котором сквозь разрывы туч проглядывала россыпь звезд, казалось очень близким. — А вы романтик, — улыбнулась Джолетта, позволяя Лосгару помочь ей снять верхнюю одежду. — Иногда можно, — доверительно шепнул тот и проводил ее к накрытому столу. Откупорил бутылку вина и в ответ на красноречивый взгляд Джолетты улыбнулся. — И это иногда можно. Даже если вы адепт и ректор, которых завтра ждет сложный учебный день. Джолетте было невероятно приятно, что для нее устроили такой прекрасный вечер. Конечно, она и раньше не была обделена вниманием и подарками поклонников, но сейчас все было по-другому. Принимать ухаживания от человека, который небезразличен, оказалось вдвойне приятно, и Джолетта чувствовала себя как никогда счастливой. Какая разница, что весь мир висит на волосок от гибели, если сейчас все так восхитительно? С площади доносилась приятная музыка, которую приглушал магический купол, оттуда же раздавались радостные возгласы людей, а на крыше было тепло и спокойно. Белоснежная пелена окутала город, подарив ему особое очарование. Из труб домов шел серый дым, тонкими завитками поднимающийся в небо и растворяющийся в сумраке позднего вечера. Вино, фрукты, звездное небо и приятная компания — что еще нужно для маленького счастья? Джолетта и Лосгар разговаривали на совершенно разные темы. Впервые ей захотелось с кем-то поделиться теми вещами, о которых она прежде не говорила никому. Казалось бы, ничем не примечательные мелочи, но лорд слушал ее внимательно и с неподдельным интересом. Джолетта рассказала о забавном случае, когда была ребенком и заблудилась в саду собственного замка, а пес по имени Шорох вывел ее к парадному входу. Как в детстве она терпеть не могла свои дни рождения, все время сбегала от гостей и пряталась, забравшись на любимую яблоню. — А вы бунтарка, леди де Лэйр, — усмехнулся Лосгар, смотря на нее лучистыми глазами. — Иногда можно, — в тон ему ответила Джолетта. — Даже если ты дочь герцога и завтра от любимого папочки обязательно влетит. Ректор тоже поделился занятными случаями из своей жизни. Джолетте было интересно больше узнать о его семье — о графе, неординарной графине и сестренке Бель, в которой Арос души не чаял. Все значимые праздники, такие как Зимнее солнцестояние и День пяти стихий, их семья отмечала дома, в отличие от прочих аристократов, предпочитающих это время проводить на приеме в королевском замке. |