
Онлайн книга «Трижды пестрый кот мяукнул»
Она внимательно взглянула на меня, принимая решение. Должно быть, с перевязанной головой и исцарапанными руками я выглядела сущим ужасом. – Ладно, – сказала она слишком громко. – Проходи. Она помолчала, словно считая до трех, и открыла дверь справа. Мы медленно вошли в гостиную, и она подвела меня к викторианской софе. Я опустилась на нее и начала поднимать ноги. – Нет, погоди, – сказала она, рассматривая мои мокрые галоши, и потянулась за газетой. Это была сегодняшняя «Таймс». – Положи ее под ноги. Я послушалась, жалобно глядя на нее из-под моей импровизированной повязки. – Давай-ка осмотрим тебя, – сказала она, потянувшись к моей голове. Я отпрянула. – Нет, – возразила я. – У меня могло быть сотрясение мозга. В глазах двоится. Какое счастье, что я провела некоторое время в гильдии девочек-скаутов. При необходимости я умела прекрасно блефовать. Наконец-то все эти вечера каждую среду в холодном, промозглом и продуваемом сквозняками приходском холле принесли пользу. – Можно мне стакан воды? – попросила я и быстро добавила: – Нет, простите. Лучше чаю. Я понятия не имела, лучше или нет, но это прозвучало убедительно. Кроме того, готовить чай дольше. Воду она принесет слишком быстро. – Горячий сладкий чай помогает при шоке, – добавила я, пытаясь придать своему голосу покровительственные и несколько поучающие нотки, как будто я цитирую наизусть руководство по первой медицинской помощи. Она двинулась к двери, потом остановилась. – Как тебя зовут? – спросила она. Я несколько секунд помолчала, как будто ждала, пока мои мозги встанут на место. – Де Люс, – медленно ответила я. – Флавия де Люс. – Я так и думала. С этими словами она вышла. Нельзя терять ни секунды. Я вскочила на ноги и прижалась ухом к двери. Ничего. Лишь тишина. Я быстро осмотрела комнату. Ничего необычного – по крайней мере, на первый взгляд. Я провела пальцами по стыку диванных подушек и спинки и наткнулась на несколько пенни и хромовые кусачки для сигар. Ага! В гостях джентльмен. Я заглянула под ковер: первейшее место для укрытия личных бумаг, по своему опыту знаю. Ничего – только пыль и мусор. Лилиан не получила бы первую премию за домоводство. В маленькой библиотеке обнаружились те книги, которые ожидаешь найти в деревенском доме: Диккенс, Троллоп, сэр Вальтер Скотт, Теккерей, Теннисон, Этель Маннин, Элизабет Гоудж, Э. М. Делафилд, Кристи, Марш и – должна признать, я аж подпрыгнула от радости, – «Лошадкин домик». Я вспомнила, как однажды Даффи сказала мне: «Посмотрев на библиотеку, ты всегда можешь понять не то, кто этот человек, но кем он хочет стать». Почти инстинктивно я взяла книгу с полки и открыла на титульной странице. «Элси, – было там написано, – с любовью». И розовыми чернилами автор подписался: Оливер Инчболд. Элси? Кто такая, черт возьми, эта Элси? Время истекало. Лилиан Тренч вот-вот принесет чай. Быстрый осмотр камина дал понять, что в нем не спрятаны никакие ведьминские принадлежности, как можно было бы ожидать: ни подвешенного на крюке котла, ни метлы, ни связки корней мандрагоры. Ни даже следа черной кошки. Но потом я поняла, что современная ведьма скорее будет работать в банке в большом городе. Она – волшебница стенографии, слушает Нэта Кинга Коула по радио, водит «Моррис Майнор», печатает заклинания на карточках в алфавитном порядке и покупает зелья вместе с молочком и лосьоном для лица в аптеке «Бутс». Кошки, метлы и остроконечные шляпы вышли из моды точно так же, как корсеты из китового уса. В комнате не было совершенно никаких ключей. Оставалось обыскать только жуткий дубовый шкаф: я подозревала, что он набит нотами с викторианской музыкой, безвкусными георгианскими ночными горшками, ящиками с потускневшими серебряными приборами, свечами и спичками на случай отключения света. Из кухни донесся стук фарфора, сигнализируя, что чай вот-вот принесут. Времени для дальнейших исследований не оставалось. Надо вернуться на диван и положить ноги на газету, пока не вернулась Лилиан Тренч. Хотя я не особенно суеверна, я в курсе, что рыться в ведьминых вещах – не самое безопасное занятие. Пользуясь последними секундами и стремясь добыть хотя бы кроху информации, я распахнула двери шкафа. Внутри, сложившись вдвое и упираясь коленями в подбородок, сидел человек, которого я сначала приняла за эльфа. Грива белых волос придавала ему несколько детский вид человека, лишенного возраста. Его голова медленно повернулась, и он уставился на меня, и его большие печальные глаза показались еще больше из-за очень толстых стекол в очках. – А, – произнес он голосом джинна из бутылки. – Ты меня нашла. Потом он медленно, морщась от боли, выбрался из шкафа, словно летчик, вылезающий из кабины после рекордного перелета через Атлантику. Конечно, я сразу же его узнала. Хилари Инчболд, более известный как Криспиан Крампет. Когда-то и даже сейчас – самый известный мальчик в мире. Что бы вы сказали человеку, так же известному, как английский король? А потом я вспомнила, что уже встречалась с королем Англии: его королевским величеством Георгом VI, который оказался очень милым человеком, вовсе не таким, как на его портретах. Сначала он поблагодарил меня за возвращение редкой похищенной марки, а потом большую часть дня мы болтали о калии и о том, как осы переносят зиму. Я же сказала – милейший человек. Я все еще силилась найти слова, когда Лилиан Тренч толкнула дверь спиной и вошла в гостиную с подносом в руках. – А, Хилари, – сказала она. – Если бы я знала, что ты к нам присоединишься, я бы принесла еще чашку. Она вовсе не удивилась, не обнаружив меня на диване. – Ты удивительно быстро пришла в чувство, – заметила она, бросив любопытный взгляд на шарф, все еще замотанный вокруг моей головы и прикрывающий один глаз. И добавила, ставя поднос на столик: – Осторожно, призраки. Их трудно разглядеть сквозь узоры ковра, но они любят соваться под ноги, бедняжечки. Должно быть, я уставилась на нее с глупым видом. – Призраки, – повторила она, наливая молоко в свою чашку и поднимая бровь с безмолвным вопросом, налить ли мне. – Они слушают. Разумеется, я знала стихотворение мистера де ла Мара, в котором ночью путник стучит в дверь заброшенной дома. Даффи испугала меня до смерти, читая мне его вслух, когда я была совсем маленькой. – Ты можешь не верить в них, – продолжила Лилиан Тренч, – но это не значит, что ты на них не наступаешь. |