
Онлайн книга «Кловис Дардантор»
— Вы сейчас отчалите?.. — Ровно в три, через минуту. — Но один из наших спутников опаздывает… — Тем хуже для него! — А вы не могли бы подождать его немного?.. — Ни секунды. — Но ведь речь идет о месье Дарданторе!.. Месье Дезирандель не сомневался, что капитан Бюгараш, услышав это имя, обнажит голову и отвесит поклон. — А кто такой этот ваш Дардантор? — Месье Кловис Дардантор… из Перпиньяна… — Ну что ж, если он не появится здесь через сорок секунд, «Аржелес» отправится без него! ![]() Скатившись с лесенки, месье Дезирандель пошел обратно на ют. — Как там, отправляемся? — спросила мадам Дезирандель, и щеки ее на миг побагровели от гнева. — Капитан мне нагрубил!.. Он ничего не хочет слушать и ждать не собирается! — Тогда давай сейчас же сойдем!.. — Но, мадам Дезирандель, это невозможно! Наш багаж уже в трюме! — А я вам говорю — сойдем! — Но ведь мы уже заплатили за проезд! При мысли о потере такой суммы мадам Дезирандель мертвенно побледнела. — Наша матрона, кажется, выбрасывает белый флаг! — заметил Жан. — Точно, сдается! — заключил Марсель. Мадам Дезирандель и вправду отказалась от своей затеи, но зато облегчила душу бессмысленными упреками. — Ох уж этот Дардантор! Совершенно неисправим! Никогда не является туда, где должен быть! Вместо того чтобы отправиться на пароход, идет к какому-то Пигорену! Спрашивается, зачем? А теперь вот… что мы будем делать в Оране одни? — причитала дама. — Вероятно, дождемся его у мадам Элиссан, — ответил месье Дезирандель. — Дардантор же прибудет туда следующим пароходом. Возможно, сядет на него в Марселе! — Ну и Дардантор!.. Ну и Дардантор! — повторяла женщина. — О, если бы речь шла не о нашем сыне!.. Не о счастье Агафокла… Но беспокоился ли о своей судьбе этот ничтожный малый? Нет, он не давал никакого повода для подобных предположений. Треволнения родителей явно не трогали его. Что же касается мадам Дезирандель, то от усиливавшейся качки у нее едва достало сил со стоном вымолвить только два слова: — В каюту!.. Матросы убрали трап. Отвалив от парапета, пароход, перед тем как взять курс в открытое море, описал небольшую дугу. Винт сделал первые обороты, и на поверхности старой гавани закипела белая пена. Раздались резкие гудки, возвещавшие о выходе парохода из гавани, с тем чтобы избежать случайного столкновения с встречным судном. В последний раз месье Дезирандель окинул безнадежным взором провожавших, а затем взглянул на дальний край дамбы Фронтиньян. — В каюту… в каюту! — бормотала мадам Дезирандель угасшим голосом. Ее муж, крайне раздраженный случившимся, уставший от толкотни, охотно послал бы подальше месье Дардантора, а заодно и свою дражайшую половину. И все же он решил первым делом увести несчастную женщину в каюту и уговорить ее никуда оттуда не выходить. Месье Дезирандель приподнял жену со скамьи, на которой та обессиленно распростерлась, и, обхватив за талию, помог ей при помощи горничной спуститься с юта на палубу для пассажиров. Наконец, протащившись мимо ресторана, супруги добрались до своей каюты, где бедняжку раздели, уложили и укрыли одеялами, чтобы она согрелась. Завершив сию нелегкую операцию, месье Дезирандель вернулся на ют и гневным взором окинул побережье старой гавани. Дардантора там не было, а если бы и оказался, то ничего уже не смог бы сделать, разве что бить себя в грудь, вопя: «Меа culpa!» [18] «Аржелес», ловко лавируя, дошел под приветственные возгласы зевак, толпившихся на краю дамбы и на молу Сен-Луи, до середины пролива, затем отклонился несколько левее, пропуская шхуну, направлявшуюся в гавань, и, наконец, оставил горловину позади. Капитан вновь развернул судно, чтобы пройти севернее волнореза и на малом ходу обогнуть мыс Сет. ГЛАВА II,
в которой герой нашей истории будет представлен читателю без всяких околичностей
— Вот и поплыли, — заметил Марсель, — навстречу… — Неведомому, — подхватил Жан, — чтобы мы могли изучить его и открыть, как сказал Бодлер, [19] что-то для себя новое! — Неужто ты и в самом деле рассчитываешь на встречу с неведомым во время самого что ни на есть тривиального переезда из Франции в Африку, из Сета в Оран?.. — Не спорю, во время нашего тридцатишестичасового плавания первым и, возможно, единственным пунктом, который мы посетим, будет Оран. Но, отправляясь в путь, всегда ли знаешь, куда попадешь?.. — Разумеется, особенно когда тебя везут по заданному маршруту! Разве что на море несчастье случится… — Да я же не об этом! — снисходительно произнес Жан. — К чему заранее настраиваться на столкновения судов, взрывы котлов или такое хорошенькое дельце, как двадцатилетняя робинзонада на безлюдном острове! Речь совсем о другом. Неизведанность, кстати, меня не пугающая, — это тот фон, на котором протекает наше существование, извечная тайна, начертанная в далекие античные времена на шкуре козы Амалтеи [20] и записанная в великой небесной книге, недоступной для прочтения даже в самых сильных очках. Неизведанность — это ковчег, где хранятся наши предназначения, извлекаемые рукой судьбы наугад… — Жан, прекрати поток метафор! — не выдержал Марсель. — Иначе не избежать мне морской болезни! — Неизведанность — это загадочная декорация, скрытая за занавесом, который должен вот-вот подняться… — Хватит, остановись! Не закусывай удила в самом начале пути! Не гарцуй на коне безудержных фантазий! Не несись вскачь, отпустив поводья! — Эге, так и ты, сдается мне, заговорил метафорами! — Ты прав. Давай-ка взглянем на вещи трезво. Мы сейчас ничем не рискуем. Как и остальные пассажиры, сели на пароход в Сете, чтобы доплыть до Орана, где вступим в ряды Седьмого африканского стрелкового полка. У каждого из нас в кармане по тысяче франков. Все весьма просто, вполне разумно и не оставляет места для неведомого со всеми его тайнами и загадками… — Кто знает? — произнес философически Жан, начертав указательным пальцем в воздухе вопросительный знак. |