
Онлайн книга «Кровное родство»
Если Лернос и заметил озадаченные взгляды Лисандра и других учеников, то не подал вида. — На склоне, к востоку, стоит театр, который предстоит миновать, если идти через потайные туннели, но он редко используется для публичных собраний. На западе, откуда пришли мессапы, до самой реки простираются пахотные земли, а низкий кряж порос лесом. Мы выставили часовых вдоль этого пути, но их, видно, убрали предатели среди своих. Часовые все время следят за западной стороной. Лернос умолк и по его лицу Лисандр догадался, что он думает о павших товарищах. Вскоре Лернос продолжил: — Монетный двор и казначейство расположены посреди самой дальней от моря площади — мы называем ее площадью Креза. [22] Ближе всего к морю находится рынок свежей рыбы, куда привозят дневной улов, а на другой площади, названной в честь Дедала, [23] находится квартал ремесленников — особенно красивы там гончарные изделия. Они приносят хороший доход на рынках Сицилии и островах. — Будьте спокойны, — сказал Лисандр. — Скоро мы вернем все, что принадлежит вам по праву. — Лернос, нам надо поговорить, — раздался голос Аристодерма. Лернос встал и отошел от костра. Ребята закутались в плащи и одеяла. Близ костра кое-где раздавался негромкий храп. — Лисандр, ты с каждым днем все больше напоминаешь Ликурга, — сказал Прокл. — До Тарента не один день пути. От Италии нас отделяет целый океан. А ты говоришь так, будто мы вот-вот вступим в этот город. Мы сражаемся не за свое дело. Нас отправляют туда лишь для того, чтобы Совет после сражения с персами мог выиграть время и собрать подкрепления. Если они потеряют несколько мальчишек, можно будет подготовить множество других. — Что ты понимаешь в политике? — спросил Лисандр, повышая голос. Кое-кто из ребят насторожился. — Достаточно, чтобы понять, что нас используют, — ответил Прокл. — Что касается меня, я прикрою голову щитом и не стану глупо рисковать. — Он пристально взглянул на Лисандра. — А тебе, полукровка, советую следовать моему примеру. — Лучше быть полукровкой, чем трусом, — ответил Лисандр. Когда эти слова слетели с уст Лисандра, он услышал, как остальные ученики охнули. — Придержи язык, — сказал Прокл, — или я вырву его у тебя. Но Лисандру уже надоели придирки Прокла. — Я лишь надеюсь, что мне не придется стоять рядом с тобой, когда пойду в бой, — сказал Лисандр. — Лучше пусть рядом окажется тот, кто не сбежит… Прокл вскочил, точно заяц, отбросил одеяло и накинулся на Лисандра. Колено Прокла врезалось Лисандру в грудь. Защищаясь, он поднял руки. — Остановите их, — крикнул Леонид. Оба выкатились на дорожку. Лисандр заметил, что другие ребята отскакивают от них подальше. — Поосторожнее, — проворчал Драко. — Я хочу уснуть. Лисандр оседлал Прокла, но тот руками вцепился ему в горло. Лисандр стал бить Прокла по локтям, пытаясь ослабить его хватку, а затем несколько раз ударил по лицу. Тому удалось отразить несколько ударов, но один угодил ему прямо в челюсть, и раздался хруст. Прокл простонал и выплюнул Лисандру в лицо кровь вместе с выбитым зубом. Лисандр отклонился назад, но Прокл успел тыльной стороной ладони ударить его по уху. От этого удара у Лисандра зазвенело в голове, он упал на бок, и Прокл выбрался из-под него. Лисандр пытался встать, но ноги его не держали, и он не смог отразить сильный удар Прокла, угодивший ему в ребра. Прокл нанес еще один удар, от которого у Лисандра перехватило дыхание. Ребята окружили их. — Прокл, убей его, — посоветовал Софилус. — Берегись его ног, — крикнул Кантор. Лисандр поднял голову и при свете мерцающего костра увидел лицо Прокла. — Тебе хватит? — спросил тот сквозь кровоточащие зубы. — Пошел к черту, — ответил Лисандр. Прокл хотел еще раз ударить его ногой, но на этот раз Лисандр ждал этого. Он подставил плечо под ногу соперника и схватил ее обеими руками. Оттолкнувшись от земли, юноша вывернул ногу Прокла и бросился на противника. Тот вскрикнул, оторвался от земли и упал рядом с костром, подняв тучу искр. Прокл взвыл от страха, пытаясь сбить пламя. Лисандр сжал кулаки, но когда он двинулся вперед, кто-то подставил ему ногу. Он упал на тропинку и почувствовал, что чья-то рука переворачивает его на спину. Лисандр поднял кулаки, готовясь дать отпор помогавшему Проклу. Обнаженный меч прицелился Лисандру в лицо. — Ради всех богов, чем ты тут занимаешься? — крикнул Аристодерм. ![]() Глава одиннадцатая
![]() Лисандр тяжело дышал, кровь стучала у него в висках. — Ну! — рыкнул наставник. — Что тут происходит? — Ничего, — ответил Лисандр, лежа на спине в грязи. Вдруг он почувствовал себя глупым мальчишкой. Аристодерм вернул меч в ножны, затем головой резко указал на Прокла. — А ты что скажешь? Прокл вытер кровь с лица и покачал головой. — Мы всего лишь разошлись во мнениях, — сказал Лисандр, с трудом вставая на ноги. — Мы уже все обсудили. — Обсудили? — спросил Аристодерм. — Вам обоим неплохо бы понять, кто наш настоящий враг. Он ждет нас за морем с заточенным оружием, готовясь разрубить на куски кучку спартанских сопляков. Я не позволю запятнать свою репутацию плохой дисциплиной. — Понятно, наставник, — сказал Прокл. Лисандр кивнул головой. Аристодерм сбоку ударил его по голове. — Парень, отвечай мне! — Понятно, наставник, — с трудом выдавил из себя юноша. — В наказание будете спать вдали от костра, — сказал Аристодерм. — Вернитесь по тропе на сто шагов назад и располагайтесь там на ночь. Сюда явитесь только на рассвете. Лисандр не стал ждать, когда наставник ударит его еще раз. Ему хотелось скорее оказаться подальше от глаз товарищей. Он взял одеяло и пошел прочь. Прокл последовал за ним. Лисандр нашел место у основания скалы: здесь удастся хотя бы защититься от ветра. Земля была бугристой, и никак не удавалось найти удобное место. |