
Онлайн книга «Короли Вероны»
— Выходит, ты не веришь в настоящую любовь? Пьетро воззрился на сестру. — Вот не ожидал! — …любовь больше, чем земная страсть. В дверь постучали. Слуга впустил маленького человечка, лицо которого выдавало его семитское происхождение. — Мануил! — Пьетро поднялся и обнял карлика, как старого друга. — Позволь представить мою сестру, Антонию. Антония, это Мануэлло, главный весельчак при дворе Кангранде. Антония довольно невежливо сунула шуту руку. Она была набожна и верила большей части историй об убийцах Христа. Пожалуй, слухи о пожирании младенцев несколько преувеличены, да и рогатых жидов ей встречать не приходилось. И все же остальных россказней оказалось достаточно, чтобы Антония, судорожно отдернув руку, бегло пересчитала собственные пальцы. Мануила немало позабавило поведение девушки. «Ишь, смех какой зловещий», — подумала Антония. Но тут Мануил обратился к Пьетро. — Кангранде просил меня сообщить тебе имя моего двоюродного брата, который живет в Венеции, — к нему ты всегда сможешь обратиться за помощью. Просто скажи, что ты от меня. В смысле, назови мое имя. А то он любит розыгрыши и всегда готов подраться. Болван, но зато человек слова. — Я буду осторожен, — заверил Пьетро. — Как его зовут? — Шалах. Пьетро сделал неуклюжую попытку повторить непривычные звуки: — Ши — ло? — Что с вас, не принадлежащих к избранному народу, взять? Смотри, вот я написал его имя, а заодно и адрес. Он должен быть в хорошем настроении — жена недавно подарила ему дочь. И передай ему от меня поздравления. — Обязательно, — пообещал Пьетро, пряча клочок бумаги под рубашку. Глаза шута озорно сверкнули. — Ты песню мою помнишь? Я сочинил еще несколько куплетов. И, к изумлению Антонии, шут запел безо всякого аккомпанемента: Нынче соломенный
Цвет не в почете:
Рыцарь со свадьбой
Остался в пролете.
Черные кудри
Деве по нраву.
Где бы найти нам
На вора управу?
«Быть посему», —
Непреклонен синьор.
Только не вечен
Его приговор.
— Очень смешно, — сухо произнес Пьетро. Раздался грохот, как будто в дверь метнули что-то тяжелое. — Это, верно, отец твой пером скрипит? — произнес Мануил. И тут терпение Антонии кончилось. — Я вынуждена попросить вас покинуть этот дом. Карлик осклабился. — Боже меня сохрани мешать его обожаемой Музе. Пьетро, будь осторожен. Я не просто так песню спел — ты вернешься, даже не сомневайся. — Затем Мануил отвесил поклон Антонии, кончиками пальцев сняв шляпу и пройдясь ею по полу. — Enchante, mademoiselle. [60] Уверен, мы скоро увидимся. Мы с вашим отцом любим вечерком сыграть партию-другую в шахматы. Не стесняйтесь — присоединяйтесь. Еще раз поклонившись Пьетро, Мануил удалился. Заметив, как скривилась сестра, Пьетро тоже не преминул скорчить рожу. — Мануил такой забавный! И он хороший человек. Он не солгал — они с отцом действительно довольно близки. Так что можешь с чистой совестью ему симпатизировать. Антония покраснела. Чтобы сменить тему, она ухватилась за новую информацию. — Значит, ты едешь в Венецию? Пьетро пожал плечами. — Сначала в Венецию, а потом, скорее всего, в Болонью, в университет. Антония испытала острый приступ зависти. — И что ты будешь изучать? — Не знаю. Может, медицину. Или право. — Когда ты уезжаешь? — Дня через два, не позже. Мне нужно еще нанять конюха, который согласится поехать со мной и будет ухаживать за лошадьми. Может, и пажа придется подыскать. Пока не знаю. Наверно, в среду, самое позднее в четверг. — Пьетро увидел слезы в глазах сестры, а также ее отчаянные попытки эти слезы сдержать. — У нас еще есть время. Присядь. Давай-ка я тебе расскажу о привычках отца. Вышло так, что Пьетро уехал только в пятницу на рассвете — приготовления заняли куда больше времени, чем он предполагал. По настоятельной рекомендации супруги Скалигера — которая, кажется, прониклась к нему жалостью — Пьетро нанял двенадцатилетнего Фацио, сына одной из служанок донны Джованны, в качестве конюха и по совместительству пажа. Разумеется, поползли слухи. Пьетро и месяца не прожил в Вероне на правах гражданина, а уже говорили, будто Кангранде в приступе гнева отправил его в изгнание. Это подпортило репутацию правителю Вероны, над Пьетро же сгустился ореол мученика. Несмотря на то что стало известно, будто Пьетро целую неделю провел, запершись с астрологом и его мавром. Говорили, будто Кангранде недоволен всеми троими. Причина оставалась неизвестной, хотя многие вспоминали об убийстве прорицательницы и строили разнообразные догадки. Для Данте эта неделя оказалась плодотворнее, чем предыдущие несколько месяцев. Он завершил целых три песни, включая и инвективу против Италии, и главу о Долине земных властителей, в которой имел место диалог отца и сына — то есть хорошего и плохого. Рано утром в пятницу, когда Пьетро упаковывал вещи, в дверь постучал Туллио Д’Изола. В руках он держал аккуратную стопку писем, каждое с подписью и печатью. — Скалигер хочет, чтобы вы отдали письма посланнику Дандоло в Венеции, а также передали ему поклон. Пьетро спрятал письма в заплечную кожаную сумку. — Спасибо, Туллио. — Меня также просили передать вам это, синьор Алагьери. — Главный дворецкий вручил Пьетро два запечатанных воском письма. Одно было от Антонио. Тот благодарил Пьетро за поддержку его, Антонио, перед Скалигером. В простых выражениях, так же как говорил, Антонио писал: «Ты мой единственный друг. Если тебе когда-нибудь что-нибудь от меня понадобится — даже моя жизнь, — я, не задумываясь, сделаю для тебя все». «Бедный Менелай», — пробормотал Пьетро. Через два дня после дуэли Данте в суде цитировал Гомера, называя Джаноццу Еленой, а молодого Монтекки — Парисом. Веронские остряки тотчас подхватили цитату, тем более что Марьотто отправляли во Францию (правда, не в Париж). Так Антонио получил обидную кличку Менелай. Второе письмо было от Марьотто. «Парис» выражал глубокие сожаления по поводу своих действий, которые возымели такие последствия для Пьетро. В конце он писал: «Надеюсь, когда-нибудь ты меня поймешь и мы снова станем друзьями». |