
Онлайн книга «Сорвиголова. Человек без страха»
– Этим я и занимаюсь. Послушай… не знаю, насколько это важно, но у нас есть кое-какие подвижки. – Мэтт делает паузу, выверяя слова и не желая рассказывать лишнего. – Может, и не понадобятся месяцы. Может, и недели не понадобятся. Удары прекращаются. Микки спрыгивает с ринга и подходит к Мэтту. – Что это значит? – спрашивает она, тяжело дыша – то ли от усталости, то ли от волнения. Мэтт понимает, что она обязательно потребует объяснений. Вот он дурак. Не нужно было ничего говорить. – Что это значит? – настойчиво повторяет Микки. – Я… встретил одного журналиста, который нашел кое-какие улики… – Что за улики? Против домовладельца? Его арестуют? Мы сможем вернуться… – Постой, постой! – Мэтт жестом показывает девочке успокоиться, по-прежнему не зная, что сто́ит ей рассказывать, а что нет. – Эй! – восклицает она. – Не делай такое лицо, Мэтт Мёрдок! Теперь не отвертишься! Выкладывай. – Я… – Выкладывай! Я должна знать, что происходит! Мэтт вздыхает. Она права. Она должна знать все. Поэтому он рассказывает ей абсолютно обо всем, что они с Беном выяснили. Об убийствах, о флэшке, об аукционе. Одна часть его подсказывает, что он поступает безответственно, но другая часть возражает. Это непосредственным образом касается Микки. Речь идет о ее доме, о ее семье. Не ему решать, что она должна знать, а что нет. Черт побери, когда-то ведь и он сам не мог уснуть ночами, думая о том, что было бы, если бы он знал о планах своего отца. Возможно, у него не вышло бы убедить отца повиноваться Риголетто, но дело даже не в этом. Он всегда чувствовал, что его предали, даже понимая, что на самом деле отец его защищал. Он хотел все знать, хотел, чтобы отец с ним поделился. Доверился ему. Теперь он понимает, что Микки чувствует то же самое. Когда Мэтт заканчивает рассказ, Микки никак не реагирует. Просто отходит в сторону. – Микки? – Значит, вы собираетесь отправиться на этот аукцион и каким-то образом выкрасть флэшку? – Ага. – Думаешь, это поможет мне вернуться домой? – Надеюсь. – А что на этой флэшке? – Пока не знаю. Но раз из-за нее убивают людей, значит, она даст нам все ответы. Я в этом уверен. – Возьмите меня с собой. Мэтт смеется, думая, что Микки шутит, но тут же понимает, что это не так. – Нет, – твердо говорит он. – Ни за что. – А вот и за что! – Нет. Это опасно. – Вот именно! Кто будет за тобой приглядывать? Мэтт ошеломлен. Он думал, что Микки хочет отправиться с ним из чувства мести, но она лишь хочет защитить его. Он с трудом сдерживает улыбку, зная, что это ее разозлит. – Обо мне не беспокойся. – Мэтт, ты что, никогда не замечал, что ты слепой? – Со мной будет Бен. – Неужели? Кто этот Бен вообще такой? Я с ним не знакома. Ему можно доверять? Он сильный? Умный? Мэтт снова готов рассмеяться. – Он умный, и ему можно доверять. – Но не сильный? Вот видишь, я должна пойти с тобой! – Микки, – спокойно говорит Мэтт, – я не могу тебя взять. Не могу взять на себя такую ответственность и подвергнуть тебя опасности. – Но… – Микки, никаких «но»! – Мэтт все-таки срывается на крик. Он слышит, как опешила Микки. Она отходит еще дальше от него, обиженная. – Микки, прости, но ты остаешься. Это мое окончательное решение. Я рассказал тебе все, потому что ты мне нравишься и я тебя уважаю. Но ты должна остаться здесь, иначе я буду за тебя волноваться. – А я волнуюсь за тебя! – кричит девочка. Ее голос эхом разносится по залу. Мэтт слышит, что она готова разрыдаться. – Я не хочу тебя потерять. Ты мой друг. – Микки, со мной ничего не случится, обещаю. Микки бросается к нему и крепко обнимает. – Обязательно вернись, мистер Сорвиголова, – бурчит она, уткнувшись в его свитер. – Обещаю. Честное скаутское. – Ты был скаутом? Мэтт улыбается. – Не-а. ![]() Глава 24
Двенадцать часов назад Мэтт слышал о Норт-Бразер-Айленде, но, как и большинство жителей Нью-Йорка, никогда там не был. Этот островок расположен в проливе Ист-Ривер, между Бронксом и островом Райкерс. В 1885 году на нем открылся изолятор, на месте которого с тех пор размещали то больницу, то психиатрическую лечебницу, то реабилитационный центр для несовершеннолетних наркоманов. В шестидесятые годы двадцатого века его забросили, и с тех пор остров был отдан на волю природы. Здания постепенно разрушились, и теперь там заповедник для редких птиц, а воды регулярно патрулирует береговая полиция. Но не сегодня. Сегодня полицейских катеров в акватории Ист-Ривер не видать. Мэтт догадывается, что кто-то из участников торгов за определенную сумму «уговорил» их не появляться. Мэтт с Беном прибывают на Норт-Бразер-Айленд ранним утром. Над островом стоит туман, ограничивающий видимость парой метров. Они привязывают к ветхому пирсу взятую напрокат весельную лодку и сходят на берег. Гнилое дерево скрипит под ногами. Туман Мэтту не нравится. Он – помеха его чувствам и восприятию. Голову Мэтта будто обернули ватой – звуки приглушены и искажены. Воздух движется непривычно, противоестественно. Сразу за пирсом путь им преграждает неширокая, но густая лесополоса. По колено в снегу они пробираются сквозь нее, пока на полпути к комплексу зданий не натыкаются на старую хижину смотрителя. Войдя внутрь, Мэтт садится у окна, за которым нет ничего, кроме снега и деревьев. Бен находит где-то потрепанный экземпляр «Меча Конана» [3] в мягкой обложке и, усевшись прямо на полу, решает почитать. Проходит несколько часов. Бен бросает читать, и начинает нервно мерить шагами маленькую хижину. Мэтт тоже волнуется, но прекрасно понимает, что суетой делу не поможешь. Стик учил его успокаиваться и сохранять внутреннюю энергию. Никогда не знаешь, когда она тебе пригодится. Наконец, Мэтт чувствует, что становится светлее. Не поднимаясь со стула, он вытягивается и спрашивает Бена: – Который час? – Пять, – зевая, отвечает Бен. |