
Онлайн книга «Рыцарь в черном плаще»
— Фавару нужны только похвалы, — ответил Вольтер. — Я никогда не забуду, что со мной случилось через два дня после премьеры вашей очаровательной пьесы, — сказал Турншер, смеясь. — В самом деле, — сказала мадам д'Этиоль, также засмеявшись, — представьте себе, господа, после премьеры «Искательницы ума» я пришла в такой восторг, что умирала от желания увидеть автора и осыпать его похвалами. Я попросила дядюшку на следующий день исполнить мое желание, и он мне обещал. — Верно, — продолжал Турншер, — а когда я отправился к Фавару, думая, что еду к поэту, я нашел кондитера… — Увы! Такова была моя профессия! — сокрушенно сказал Фавар. — Он обжаривал в масле пирожки, — прибавила мадам д'Этиоль. — Не говорите дурно о пирожках, — сказал Пейрони с серьезным видом, — пирожки в масле выдумал отец Фавара, и они оказывают большие услуги желудочным больным. — Кене предписал именно их бедной Сабине, — заметил Таванн. — Кстати, — заметил Креки, — Даже говорил мне третьего дня, что его дочери гораздо лучше. — Уверяют, что она спасена. — Узнали, наконец, кто ранил эту несчастную девушку? — спросила мадам д'Этиоль. — Пока нет. Начальник полиции не мог разузнать ничего, и он в отчаянии, этот бедный Фейдо де Марвиль, потому что король не скрыл от него вчера своего неудовольствия. — Ах! — сказала Антуанетта д'Этиоль, и лицо ее вдруг изменилось. — Это покушение на молодую девушку без видимой причины очень странно! — сказала мадам де Госсе. — Но ведь вы видели ее в самую ночь преступления, месье де Берни? — Верно, — отвечал аббат, — мы ужинали в тот вечер с герцогом де Ришелье, с маркизом де Креки и виконтом де Таванном. Маркиз и виконт первые оказали помощь дочери Даже. — Таванн первым увидел ее, — сказал Креки. — И до сих пор ничего не известно? — Решительно ничего. — Впрочем, в ту ночь случились странные происшествия, — прибавил Пейрони, — особняк Шароле сгорел. — И мы имели честь быть представлены Петушиному Рыцарю, — сказал Ришелье. — Петушиному Рыцарю! — с ужасом повторила Антуанетта. — Вы его видели? — Видели. — Где? — У мадемуазель Комарго. — Ах, Боже мой! Неужели он хотел ее убить? — Вовсе нет, разве что имел намерение задушить ее розами, потому что он принес великолепнейший букет, какой только можно достать в это время года. — Петушиный Рыцарь принес розы мадемуазель Комарго? — Он при нас преподнес их ей, и, право, этот Рыцарь очень хорош собой, и имеет очень интересную внешность! — Подобное чудовище! — Тише! Не говорите дурно о нем: его искренний друг здесь. — Искренний друг Петушиного Рыцаря здесь, в моем доме?! — возмутилась Антуанетта. Все гости переглянулись с выражением комического ужаса. — Этот преданный и искренний друг, — сказал Ришелье, — виконт де Таванн. — Боже мой! — сказала Антуанетта. — Вы шутник, герцог! Веселый хохот встретил слова герцога. Один Таванн не смеялся. — Утверждение месье Ришелье совершенно справедливо, — заявил он. Взоры собравшихся устремились на него. — Какая странная шутка! — проронила мадам де Вильмюр. — Таванн вовсе не шутит, — возразил Креки. — Он и прежде об этом говорил! — добавил аббат де Берни. — Доказательством служит то, что Рыцарь принес розы мадемуазель Комарго в ночь, когда он велел сжечь, как сам же признался, особняк Шароле, и пришел по приглашению Таванна. — Он даже успокоил этих дам, — сказал Креки, — уверив, что им ничего не грозит и что он уже отдал соответствующие приказы. — Ну да, он так и сказал, — подтвердил Ришелье. — Но, выходит, ваш Рыцарь очаровательный человек, — сказала мадам д'Этиоль. Ришелье расхохотался. — Спросите вашего дядю, — предложил герцог. — Он также видел Рыцаря однажды… Турншер сделал гримасу. Намек на приключение с бриллиантами у мадемуазель Аллар вызвал у него печальные воспоминания. Смех удвоился, потому что это приключение было известно всем. — И Петушиный Рыцарь — друг виконта де Таванна? — поинтересовался Вольтер. — Я имею честь находиться с ним в хороших отношениях, — ответил виконт самым серьезным тоном. — В таком случае я буду вам чрезвычайно обязан, если вы представите меня ему, я желаю с ним познакомиться. — Рыцарь тоже будет рад вас видеть, потому что он ваш поклонник. В последний раз, когда мы разговаривали с ним за завтраком, он мне много говорил о ваших сочинениях. — Мне чрезвычайно лестно. Но разве вы часто с ним видитесь? — Представьте себе, вот уж пять лет всякий раз, когда я подвергался опасности или когда мне была нужна важная услуга, Петушиный Рыцарь являлся в надлежащую минуту — устранял опасность и тем самым оказывал мне услугу. — Что он требовал от вас взамен? — спросила Антуанетта. — Ничего. — Почему он так поступает? — Не знаю. — Разве вы у него не спрашивали? — Никак не могу объясниться с ним на этот счет. — Однако вы знаете его давно? — Пять лет назад я его встретил при трагических для меня обстоятельствах. Я видел его тогда впервые, и в продолжение шести часов он дважды спас мне жизнь, убил трех человек, увез четвертого, мешавшего мне, за пятьдесят лье и истратил сто тысяч экю, чтоб помочь моей любви к одной женщине, с которой я никогда не говорил, но которую обожал. — Сто тысяч экю! — удивился Турншер. — Сто тысяч экю! — повторил де Рие недоверчиво. Оба капиталиста, очевидно, не могли поверить своим ушам. — Расскажите нам все это подробно, виконт, — попросила де Вильмюр. — Я не могу, мадам. — Почему? — Я обещал Рыцарю ничего никому не рассказывать. — Но разве этот Рыцарь не гнусное чудовище? — спросила мадам д'Этиоль. — Это знатный вельможа, играющий роль разбойника! — сказал аббат де Берни. — Я, право, не знаю, кто такой Рыцарь с точки зрения общественного положения, — сказал Пейрони, — но с точки зрения ловкости и физической силы — это личность с удивительными способностями! Глаза всех обратились к хирургу. — Я говорю о его побеге из цистерны для воды, — сказал Пейрони. — Вы знаете это дело о табаке, когда Петушиный Рыцарь захватил целый обоз и принудил смотрителя этот самый обоз выкупить? Рыцарь имел даже дерзость дать ему собственноручную расписку. Месье де Турншер и месье де Рие подтвердят этот факт. |