
Онлайн книга «Машина смерти»
Курту не понравилось, что Андраша, пусть и в шутку, называют его приятелем. И еще кое-что показалось ему странным в заявлении Бринкса. — Сьерра-Леоне — одна из беднейших стран в мире. Людям там не хватает на еду и одежду, а вы говорите, что они собрали средства для создания ускорителя частиц с использованием современных сверхпроводников? — Тело этого человека — одно из подтверждений существующей связи, — ответил Бринкс, спокойно приняв обращенный к нему вопрос. — В нашем распоряжении есть и другая информация, включая данные о проводившихся в последнее время довольно подозрительных военных мобилизациях. — Хорошо. Так что ж нам со всем этим делать? — спросил Курт, чувствуя, что не выдержит затянувшегося вступления. — Прежде всего, мы уже усилили наблюдение за этой страной. До недавнего времени необходимости в этом не было. Но теперь мы начинаем действовать. — Относитесь к этому, как хотите, но мы по-прежнему полагаем, что наша изначальная версия верна, и эти люди осуществляют свои операции с подводной лодки. Португальские дайверы исследовали известковую колонну и обнаружили в ней скрытые туннели, предназначенные для направления течения на турбины, аккумуляторы и мощные электромагнитные катушки. Все это делается с целью создать видимость существования магнитной аномалии. Столь масштабные работы невозможно провести без масштабного использования подводных аппаратов. — И?.. — Вы трое будете откомандированы в распоряжение специальной оперативной группы военно-морского флота, перед которой поставлена задача — найти эту субмарину. Миссис Траут будет работать с группой флотских акустиков, они попытаются очистить сигнатуру, оставшуюся на сонаре в результате атаки на «Групер». — А чем займемся мы? — спросил Курт, всерьез озабоченный тем, что план больше всего смахивал на блуждание вслепую. — Учитывая ваш опыт проведения спасательных операций и создания спускаемых аппаратов, вы двое будете приписаны к противолодочным группам, занятым поисками субмарины. Курту показалось, что он ослышался. — Поисками субмарины? Вы имеете в виду, что мы будем бороздить океан и слушать гидрофоны в надежде услышать что-то, кроме переклички китов? Ни Бринкс, ни адмирал Фарнсуорт никак на это не отреагировали. — Вы что, шутите? — продолжил Курт. — Площадь океана — сорок миллионов квадратных миль. И это при условии, что эти идиоты все еще болтаются где-то поблизости и только ждут, когда же их поймают. Скорее всего, они уже давно спрятались и вылезут только по необходимости. — Наши противолодочные группы — лучшие в мире, мистер Остин, — заметил адмирал. — Я знаю, адмирал, но сколько их вы готовы выделить для этой операции? — Семь фрегатов и двадцать самолетов. Мы также задействуем линию СОСУС [16] и другие прослушивающие станции в Южной Атлантике. Уже лучше, но, учитывая масштаб задачи, все равно мелочь. И если только Остин не упустил что-то, они даже не представляют, что именно нужно искать. — За время последних инцидентов СОСУС что-то обнаружила? — Нет, — признал адмирал. — Ничего, кроме шумов «Киндзара-мару» при затоплении и взрывов торпед при атаке на «Групер». — То есть у нас нет ничего, кроме некачественной пленки с «Матадора». — У вас, мистер Остин, есть идея получше? — язвительно поинтересовался Бринкс. — Есть. Я намерен выследить Андраша. А когда найду, он приведет нас к тому, на кого работает. — ЦРУ ищет его несколько лет, — отмахнулся Бринкс. — Он никогда не задерживается подолгу на одном месте. Почему вы думаете, что преуспеете в том, что не получилось у других? — Потому что есть такие камешки, которые им не хочется переворачивать, — отрубил Курт. — Меня же ничто не держит. Бринкс недовольно поджал губы и повернулся к директору НУПИ. — Что-нибудь скажете, мистер Питт? Дирк с небрежным видом откинулся на спинку стула. — Конечно, — он повернулся к Курту. — Ты серьезно? Уверен в своем плане? — Да, сэр. Я знаю, кого Андраш использовал в качестве контакта несколько лет назад. Полагаю, он еще в игре. — Тогда что ты делаешь здесь? Греешь задницу? Шевелись, да поживее. Курт с улыбкой поднялся. — Есть, сэр. — Но это же смешно, — запротестовал Бринкс. — И захвати с собой Джо, — добавил Питт. — Если, конечно, он не против. — Я уж думал, ты про меня и не вспомнишь, — проворчал Завала. Бринкс сжал зубы и, подавшись вперед, посмотрел на Дирка. — Один звонок, и это все будет отменено. — Нет, не будет, — уверенно возразил Питт. — Во-первых, Курт прав. Посадить его и Джо на эсминец — пустая трата ресурсов. Во-вторых, сделав так, мы складываем все яйца в одну корзину. Вашу корзину. Я провел достаточно времени в Вашингтоне, чтобы кое-что понять. В случае удачи все лавры достанутся вам, а если ничего не выйдет, вы свалите вину на моих подчиненных и НУПИ. Но вы забываете одно очень важное обстоятельство: я не работаю на вас, и эти люди тоже. И будь я проклят, если позволю подвергать риску страну или все морское сообщество ради достижения ваших личных политических целей. Вид у Бринкса был такой, словно поучаствовал в бое быков. По лицу адмирала Фарнсуорта скользнула тень улыбки — похоже, такой вариант устраивал его куда больше. Наверняка он тоже задавался вопросом, на кой черт ему сдалась пара гражданских из НУПИ. Усмехнувшись, адмирал посмотрел на Гаме. — А вот вас, миссис Траут, мы все же задействуем. Ребята у нас дружелюбные. — Я постараюсь помочь. Курт шагнул к двери. — И еще кое-что, — окликнул его Дирк. Он оглянулся. — Не отвлекайся. Это наша миссия, — напомнил Питт, — а не какие-то личные разборки. Остин понял озабоченность директора, уловившего в его мотивах нотки мести. Он кивнул шефу, бросил взгляд на Бринкса, открыл дверь и едва не наткнулся на одну из административных ассистенток НУПИ, незнакомую молодую женщину. — Извините, вы в порядке? Она кивнула. — У меня новости для миссис Траут. Курт распахнул дверь и отступил в сторонку, давая ей пройти. — Пол пришел в себя, — сказала она. — И спрашивает вас. Глава 40
Фритаун, Сьерра-Леоне, 28 июня |