
Онлайн книга «Машина смерти»
Бывший американский агент грустно покачал головой. — Тарасова застрелили в спину. Мой второй пилот, Чарли Симпкинс, тоже был убит. Меня ранило. Мне удалось взлететь, но гроза, неполадки с двигателем и потеря крови меня доконали. Я потерял контроль над самолетом и упал в море. До сегодняшнего дня я не знаю, как выбрался. — Знаете, — не согласился Курт, — эта история — одна из причин, почему мы поверили в эту мистификацию. Уоллас рассмеялся, и его лицо сморщилось. — В те дни подобное случалось сплошь и рядом. Приборы покрывались льдом, датчики замерзали, бывало, не отличишь верх от низа. — А неполадки с двигателем? — спросила Катерина. — Знаете, я и сам много над этим размышлял, — признался Уоллас. — Мы держали малышек в отличном состоянии. Потом до меня дошло. Целых три дня лил дождь. Мы же заправляли «Конни» из аэродромных цистерн и, думаю, засосали воды вместе с топливом, когда брали пятьсот галлонов за день до отлета. Чертовское невезение, вот что я вам скажу. Курт кивнул, а Хадсон поглядел на тиару и ожерелье. — Целых шестьдесят лет я гадал, что же было в тех ящиках, — сказал он. — Догадываюсь, они набиты под завязку. Катерина очаровательно улыбнулась. — Уверена, вы сможете увидеть их в музее. — Нет, благодарствуйте, мисс, — отозвался Уоллас. — Я приехал за кое-чем более ценным. — Он повернулся к Курту. — Вам удалось их достать? Курт полез в карман и вытащил именные таблички, снятые им со второго пилота. Уоллас смотрел на них с таким благоговением, словно они были сделаны из чистого золота. — Завтра прибудут представители военно-морского флота, — сообщил Курт. — Чарли будет похоронен в Арлингтоне на следующей неделе. Я там буду. — Вы? — Вы потеряли друга, — объяснил Остин. — Но в каком-то смысле вы и ваш второй пилот спасли жизнь моему другу. Мы оба приедем. Это самое малое, что мы можем сделать. — Долгая была дорога домой, — вздохнул Уоллас. Курт кивнул. Да. — Что ж, увидимся там. — Он улыбнулся Катерине, показал нос русскому эксперту и пошел назад к моторке, доставившей его на корабль. Через три дня, закончив восстанавливаться и проведя незабываемые сорок восемь часов с Катериной, Остин вернулся в Штаты. Катерина отрицала, но он подозревал, что ей понравилось быть в некотором роде шпионкой. Они договорились как-нибудь снова встретиться, и Курт гадал, будет ли эта встреча спланированной или произойдет случайно в каком-нибудь месте, где будет разворачиваться очередная международная интрига. В любом случае, он ждал ее. Он пришел в штаб-квартиру НУПИ и обнаружил, что все разъехались на выходные. В записке от Джо говорилось, чтобы он отправлялся домой. Следуя совету, он поехал в свой лодочный домик на Потомаке. Откуда-то со стороны пристани доносился подозрительный запах жарящихся на гриле маринованных стейков. Курт устремился на задний двор. Пол и Джо стояли на пристани над водой. Гаме сидела в шезлонге неподалеку. Пол, похоже, заведовал газовым грилем и присматривал за мясом, шипевшим на решетке. Джо царапал что-то на маркерной доске, рядом на столе стояла бутылка мерло, кулер с пивом и лежали какие-то туристические брошюры. Гаме обняла его. — Добро пожаловать домой. — Хорошо, ребята, что вы знаете, что это мой дом, а не общежитие. Они засмеялись, а Курт полистал брошюры, заметив тему. Джо вручил ему банку охлажденной «Богемии», точно такую же, как та, что он без спроса взял из запасов капитана «Арго». Трауты потягивали вино. — Что происходит? — поинтересовался Курт, чувствуя себя так, будто случайно попал на какое-то тайное сборище. — Мы планируем путешествие, — объявил Джо. — А разве мы мало времени проводим вместе? — пошутил Курт, прекрасно сознавая, что он в кругу семьи. — Это будет отдых, — сообщила Гаме. — Никакой погони, стрельбы и взрывов. — Правда? — хмыкнул Курт, отхлебнув пива. — И куда же мы едем? — Рад, что ты спросил, — сказал Завала. Он подошел к доске, на которой было написано три имени. Против каждого стояла галочка. — Каждый из нас сыграл свою игру, — просветил его Пол. — Но у нас равный счет. — Так я дополнительный матч, — догадался Курт. — Correcto [20], — ухмыльнулся Джо. — И пусть все те разы, когда я спасал тебе жизнь, не повлияют на твое решение. Курт шагнул ближе к доске и искоса взглянул на приятеля. — Или все те разы, когда ты портил мне жизнь. Он стал изучать выбор. — Восьмидневное марокканское сафари на верблюдах, — прочел он вариант номер один. Рядом с ним стояло имя Пола. — Ты когда-нибудь ездил на верблюде, Пол? — Нет, но… — Восемь минут могут быть забавными, но восемь дней… — Курт покачал головой. Пол обиженно насупился. Гаме и Джо улыбались. — Пешеходное путешествие по Долине Смерти, — прочитал он следующую строчку. Выбор Гаме. Остин взглянул на нее. — Долина Смерти? Нет, это несколько мрачновато, ты не считаешь? — Ой, перестань, — запротестовала Гаме. — Там красиво. — Да, — сказал Джо. И вскинул руки, как будто он выиграл. — Подожди, партнер, — охладил его пыл Курт. — Не уверен, что пустыня Гоби вообще считается местом отдыха. — Еще как считается, — заверил его Джо. — Я видел рекламу. У них даже есть слоган. «Сделай Гоби своим хобби». Курт рассмеялся. — Им стоит еще над этим поработать. — Там сухо, — убеждал его Джо. — Уж точно не промокнешь, не замерзнешь и не испортишь свою лучшую рубашку от Армани. Курт опять засмеялся. Трудно представить Завалу в «Армани» посреди пустыни. Он вздохнул, догадываясь, что все это шутка, но было одно сухое, солнечное место, где ему всегда хотелось побывать. — Я голосую за австралийский аутбэк, — сказал Курт. — Айерс-Рок, угон кенгуру и пиво «Фостерс». Они все потрясенно уставились на него как на сумасшедшего. — Угон кенгуру? — переспросила Гаме. И тут все принялись долго и шумно втолковывать ему, почему Австралия не годится. К тому времени, когда они закончили, Пол переворачивал стейки, а Курт допивал свое пиво. — Ладно, — предложил Пол. — Попробуем еще раз. Джо вытер доску и нацарапал сверху «Раунд 2». Курт тем временем сел в свободный шезлонг, взял еще одно пиво и, пока выдвигались предложения, любовался спокойной рекой. |