
Онлайн книга «Прощание»
На ходу старик полуоборачивается и неожиданно спрашивает: — Ты что-нибудь слышал о Симоне? — Редко. Длинная пауза. — На этот раз я хочу точно знать, как ты разыскал Симону. — Она меня! Так будет правильнее. Я надеялся, что разговора о Симоне не будет. Но как это сделать? — Она все еще в Париже? — Нет, в Америке, — отвечаю я коротко. Старик останавливается и смотрит на меня. Он ждет, что я буду продолжать. Но я к этому не расположен. Для меня Симона исчезла давным-давно. Мне надо постараться запомнить этот запутанный путь через корабль: наискосок и в средний проход, направо за угол, мимо нескольких дверей, пока не дойдешь до двери, за которой находится лестница, ведущая вверх на следующую палубу. Если бы впереди не шел старик, я бы проскочил мимо. Эта дверь выглядит так же, как все другие. Перед лестницей старик останавливается и ждет, когда я подойду к нему, а затем спрашивает: — Ну и что чувствуют твои кости? — Я что — жаловался? — Я только хотел спросить, — говорит старик. — А твои внутренности? — спрашиваю я. — В порядке. Мы оба перенесли операции: и оба чуть не отдали концы. Чуть? На волосок! — Ты уже не такой гибкий, как принц Филипп, — поддразнивает меня старик. — Так у него нет других забот, как блюсти свою гибкость. — Забываешь: а красивая форма, а лошади! Между прочим, старой кают-компании больше нет. Теперь офицеры и ассистенты едят в общей столовой — прямо напротив камбуза. — И что это означает? — Демократизацию. Новые времена, — отвечает старик. — Зато еда подается на стол горячей. Кроме того, это позволяет экономить на рабочей силе. — А экипаж? — Имеется столовая для унтер-офицеров и матросов — напротив, на правой стороне, ниже, на главной палубе. Салон все еще имеется, но там едят только в исключительных случаях — торжественные обеды в порту. А в бывшем курительном салоне, который разделяла раздвижная дверь, теперь бар. Бар работает каждый вечер. Старик говорит это таким скрипучим голосом, что мне сразу же становится понятно его мнение об этом нововведении. И еще он добавляет: — Настроение там такое же шаловливое, как в контактном дворике храма любви на Реепербане. Так мне по крайней мере сказали. Сам я там не появлюсь. Еще один спуск-подъем, красные поручни перил. Теперь я знаю, как будет дальше: на следующей, инженерной палубе снова немного вперед, затем направо за угол, а затем снова «Осторожно!», чтобы не попасть в неправильную дверь! Но мы еще не достигли цели. Еще один спуск-подъем, и наконец лабиринт кончается: десять шагов вперед, еще раз за угол — проходя мимо машбюро, я бросаю взгляд на серую пишущую машинку, и вот наискосок — новая столовая. — Теперь это больше, чем МакДоналдс, — говорит старик. В новой «социальной столовой» нет настоящего меню, нет и больших круглых столов, есть маленькие, рассчитанные в лучшем случае на четырех человек. — Это не кают-компания, а в лучшем случае отвратительный привокзальный ресторан. Каждый садится туда, где есть свободный стул! — ворчит старик. — Между прочим, — говорю я, — у меня в каюте имеется холодильник, но в нем ничего нет. — Стюард еще не открыл свою лавку, — говорит старик. — И будет ли завтра, в воскресенье, пиво — неизвестно. — Тогда какая мне польза от холодильника? Старик пожимает плечами. Это похоже на глубокое разочарование. — А в баре? — спрашиваю я с надеждой. — Он еще не открыт… — Но посмотреть-то можно? — Это ты можешь! Он расположен прямо напротив твоей каюты. Подожди-ка. Я пойду с тобой. Я осматриваюсь в новом баре и поражаюсь роскоши маленьких людей. — Эту стойку нам предоставила во временное пользование пивоварня «Хольстен», — ворчит старик. — Меценатство? — Нет. Поддержка потребления. — Но на корабле уже был бар? — Да, на самой корме. Он еще существует. Теперь он называется «Хэнхен» («Петушок»). — И что это значит? — «Хэнхен» — уменьшительное от имени корабля «Отто Ган». [2] У меня чуть дыхание не перехватило! Старик снова поднимает и опускает плечи. Это, очевидно, означает: «Так оно и идет — Отто Ган». Физик-атомщик. А что это значит для людей? — В конце концов «Атом-Отто» — тоже не лучшее название для корабля, — ворчит старик. В то время как мы ждем, когда стюардесса принесет нам еду, я вспоминаю, что шеф во время моего первого рейса все хотел узнать у старика, получит ли корабль новую активную зону реактора. — Такая активная зона стоит громадных денег, я имею в виду саму установку с необходимыми переделками в зоне реактора, — сказал старик с таинственным видом. Мысль о том, что этот корабль может не получить новую активную зону, будет списан в металлом, тогда показалась мне абсурдной. Теперь же я почти твердо знаю, что третьей активной зоны реактора не будет. Несколько иными и куда более приятными, чем здесь, в новой столовой, были наши застолья в старом салоне. Когда входил капитан, компания уже ждала за столом. Каждый благонравно стоял за обитыми красной кожей креслами, руки аккуратно положены на спинки кресел. «Двустворчатая дверь открывается, и в помещение входит граф!» — чуть не сказал я, так достойно все выглядело, но воздержался. Фрау Маан, стюардесса, торжественно отправлялась на кухню за супом. Капитан раздавал благосклонные улыбки налево и направо, приглашая занимать свои места. Только после того как он тяжело опускался в свое кресло, церемония считалась завершенной. Мы сидели вокруг большого круглого стола как одна большая семья. В большинстве случаев уже за завтраком завязывалась длинная беседа. Тогдашний первый помощник капитана постоянно выступал с новыми предложениями по улучшению прежде всего капитанского мостика. Я ощущаю себя перенесенным на восемь лет в прошлое и думаю, как тогда: «А первый помощник был, очевидно, прав». В нашей рулевой рубке все так просторно, как и десятилетия назад, во времена крупных парусников. Морская карта того района, в котором корабль как раз находится, разложена в штурманской рубке за мостиком, вместо того чтобы быть всегда под рукой. От экрана радара до телеграфного аппарата надо пройти несколько метров. Далеко от этого места расположен и эхолот. Первый помощник считал, что можно было бы взять за образец кабину самолета, а не «Санту-Марию». Он иллюстрировал свои конструктивные предложения набросками в своей записной книжке. |