
Онлайн книга «Крушение `Мэри Дир`»
волосы. – Если вы рассчитываете, что мы поможем вам улизнуть во Францию, то очень ошибаетесь! Этого не будет! Он взглянул на меня, слегка нахмурившись: – Во Францию? Мне нужно попасть на Минкис. Вы обещали меня туда доставить. Вы же предлагали мне яхту? – В его голосе послышалась настойчивость. Я удивленно уставился на него: сейчас–то что ему там делать? – Это было вчера вечером, – сказал я. – Вчера вечером, сегодня – какая разница? – Он вдруг перестал вытираться, и на его лице появилось сомнение. Похоже, он был уверен, что все будет в порядке, – и ошибся. – Вероятно, вы не знаете, – произнес я, пытаясь смягчить удар, – что выдан ордер на ваш арест. Он не выразил особого удивления, словно был готов к этому. – Вчера вечером я долго шатался по улицам, стараясь принять верное решение. В конце концов я понял, что если утром пойду в суд, то никогда не попаду на «Мэри Дир». Вот я и пришел сюда. Я пришел на Свандейдж и полдня скрывался на холмах, дожидаясь темноты. – Вы видели сегодняшние газеты? – Нет, а что? – «Мэри Дир» обнаружили, и французская спасательная компания пытается спустить ее на воду. Будет произведен полный осмотр. Если вы думаете, что есть какой–то смысл… – Полный осмотр? Когда? Об этом сообщили в суде? — Да. – Кто же сказал, где судно? Гундерсен? – Гундерсен? Нет. Смотритель гавани в Сент–Элье доложил об этом в Инспекцию по кораблекрушениям. Возможно, судно обнаружил рыбак с острова Джерси, он же краем глаза заметил французских спасателей. – Тогда не все еще потеряно, – успокоился Патч, – но надо поторапливаться! – Он поднял полотенце. – Выпить не найдется? Я вынул бутылку рома и стакан. Когда он наливал себе ром, у него тряслись руки. Выпив полный стакан одним залпом, он перевел дыхание: – Теперь, когда известно, что судно собираются официально досмотреть, надо действовать быстрее! Майк вытащил из рундучка какую–то одежду. Он положил ее на стол, и Патч схватил куртку. – Как скоро мы можем отправиться туда? Я изумился: – Да вы что, ничего не понимаете? Ведь есть ордер на ваш арест! Я не могу вас взять! Он запахнул куртку и посмотрел на меня. По–моему, до него только сейчас дошло, что мы никуда не собираемся плыть. • – Но я так рассчитывал на вас! – В его голосе послышалось отчаяние, но вдруг он рассвирепел: – Ведь не далее как вчера вы сами предложили мне вашу яхту! Это был единственный шанс, и… – И вы не приняли предложения, сказав, что уже слишком поздно! – Так и было! тт. Но если вчера было слишком поздно, то уж сегодня и подавно! – Как я мог принять ваше предложение? Мне же грозил арест! Я в этом не сомневался и если бы сегодня явился в суд, то… – Но вы не явились! – Нет. – Почему? Неужели вы сами не понимаете, что поставили себя в ужасное положение? – Я подался вперед, твердо решив на сей раз докопаться до истины. – За вами сейчас охотится полиция! Все против вас! Ради Бога, скажите, зачем вы решили удрать? Он застегнул куртку, подошел ближе и склонился над столом. – Вчера вечером я кое–что узнал и решил как можно скорее попасть на «Мэри Дир». – Он помолчал и четко произнес: – У этой французской компании по подъему судов заключен контракт с компанией Деллимара! – Откуда вам это известно? Откуда вы знаете это, когда было только сообщено, что компания приступила к работе над «Мэри Дир»? – Я вам скажу. – Он спокойно начал натягивать на себя одежду, которую дал ему Майк. – Вчера вечером, вернувшись на квартиру, я взял куртку и собрался погулять. Мне нужно было все обдумать. На улице я увидел Дженнет – мисс Таггарт. Она пришла… – Он пожал плечами. – Это, конечно, не важно, но в корне меняет дело. Я понял, что она мне верит… После ее ухода я обшарил все пабы в районе доков в надежде найти там Барроуза. Когда он при деньгах, то не преминет напиться, а сейчас с деньгами у него все в порядке. Я нашел его в старом городе, пьяного вдрызг, грубого, самоуверенного, и он все рассказал мне. Он ненавидит меня до остервенения, потому и рассказал о спасательной компании. Он весь источал злорадство, зная, что мне никогда ничего не доказать, если судно удастся затопить. И все из–за того, что однажды я обвинил его в некомпетентности и пообещал сделать так, чтобы ноги его не было больше в машинном отделении! Патч быстро выпил ром. Снаружи ветер усилился и был слышен жалобный скрип такелажа. Патч натянул поверх куртки еще и свитер Майка, подошел и сел передо мной. Его до сих пор трясло. – Хиггинс вычислил для Гундерсена примерную трассу нашего движения. Они были убеждены, что судно находится на Минкис; наняли лодку и отправились туда. Когда они разыскали корабль, Гундерсен заключил контракт с этой французской компанией. – Ну а вам–то какая разница? – спросил Майк. – Вполне естественно, что компания Деллимара хочет снять корабль с мели! Патч повернулся к нему, скривив губы в улыбке: – В том–то и дело, что они не собираются поднимать судно. Они хотят, чтобы французы стащили его с отмели, а потом собираются затопить где–нибудь поглубже! Майк посмотрел на него как на сумасшедшего: – Вы серьезно считаете, что им удастся все уладить? – А почему нет? – ответил Патч. – Но ни одна компания по подъему затонувших судов… – Компания тут ни при чем. Согласно контракту, судно должно быть поднято и на буксире доставлено в Саутгемптон. На борту «Мэри Дир» будут находиться Хиггинс с Барроузом. На этом будет настаивать Гундерсен. А дальше уже все просто! Барроузу нужно только открыть кингстоны, и «Мэри Дир» пойдет ко дну. Полагаю, они минуют Кастекс и потопят ее в Хард–Дип, где глубины достигают шестидесяти саженей. Все решат, что это просто невезение, что судно прогнило, простояв пару месяцев на Минкис! – Патч повернулся ко мне: – Теперь, наверное, вы все поняли! Я должен попасть на нее, Сэндз! Это моя единственная надежда! Я должен получить доказательства! – Доказательства чего? – полюбопытствовал я. Он смотрел то на меня, то на Майка: – Я должен знать наверняка, что в переднем трюме произошел взрыв! – По–моему, это дело властей, – предположил Майк. – Властей? Нет, нет, я должен убедиться сам. – Ну конечно, если вы пойдете к властям и расскажете им правду, – не без ехидства произнес я, – если вы расскажете им о предложении Деллимара… – Да не могу я этого сделать! – горько произнес он. – Почему? – Почему? – Он опустил глаза и стал вертеть стакан. – Вы были со мной на этом судне, – прошептал он, – пора бы уж догадаться… Не спрашивайте меня больше ни о чем. Просто помогите мне добраться до него, а потом… – Он заколебался. – Когда я узнаю наверняка… – Он не докончил'и, посмотрев на меня, спросил: – Ну что? Отвезете меня? |