
Онлайн книга «Проект «Око»»
![]() — Не думаю, — ответила она. В этот момент к ним присоединился Оливер. — Эй, оцените обновку, — сказал Стальной Генерал и повернулся к товарищам спиной. Взгляду Мэтта и Мелиссы предстал уже привычный вид боевой брони, но коечто было не так: под аккумуляторами на лопатках было еще два пустых слота, куда, по всей видимости, можно было пристегнуть дополнительные батареи. — Это еще что такое? Усиленная версия? — Мелисса была озадачена. Мэтт же осмотрел оружейную и двинулся к столам стрельбища в том же зале. На одном из них, прямо напротив плиты, которая привлекла его внимание, лежало чтото, крайне похожее на противотанковое ружье. Но это было чтото другое. Первое отличие — у пушки на столе напрочь отсутствовал ствол: вместо него вперед хищно выпирали две параллельные, горизонтально расположенные планки с зазором между ними гдето в четверть дюйма. Подошедшие к нему Мелисса и Оливер тоже были удивлены находкой. Все трое переглянулись, после чего Мэтт взял странную пушку в руки. — Есть идеи, что это такое? — спросил он своих товарищей. — Потому что я считаю, что вон те дырки, — он кивнул на стальную плиту, — оставила эта «малышка». Малышкой оружие назвать можно было с большой натяжкой. Почти полтора метра в длину, крупный магазин и приклад, диковинный двойной ствол придавали внешнему виду пушки внушительности. — Командор, что это? — Мелисса ткнула по плечу Мэтта, где горело какоето оповещение на контрольной панели брони. «Несовместимый тип устройства». Светлокрасная надпись на плече недвусмысленно давала понять, что броня старого командира отреагировала на оружие в его руках. — Подождите, кажется, у меня есть идея, — Оливер развернулся и двинулся обратно к стенду с бронекостюмами. Там он взял два аккумулятора и вернулся с ними к Мелиссе. — Зацепи, — коротко попросил он телепата. После того как Мелисса вставила в пазы дополнительные батареи и защелкнула их, Оливер потянулся за пушкой в руках Мэтта. — Давай сюда, — сказал он старому командиру. Как только ладонь Оливера легла на рукоять, индикаторный светодиод на правой стороне пушки загорелся зеленым, как и оповещение на броне Стального Генерала. «РСН04 готов». — Что за РСН04? — Мэтт был немного озадачен. — Сейчас узнаем, — ответил Оливер. Он отстегнул магазин пушки и, к удивлению всех троих, внутри они увидели снаряженные серебристые болванки, по форме напоминающие букву «П», а не привычные всем патроны. — Ага, — удовлетворено сказал Стальной Генерал, — так я и думал. — И что же ты думал? — спросил Мэтт. — Это рельсотрон, — ответил Оливер, — и я очень удивлен, что его можно оторвать от земли. — Это типа электромагнитная пушка? — спросил Мэтт. — Не электромагнитная. Стреляетто она железными болванками, — поправил Оливер, — но очень быстрыми болванками. Он вскинул орудие и прицелился в металлическую плиту. Рычаг сбоку был переведен в режим «AUTO», а второй, назначение которого Оливер не знал, в положение № 1. Стальной генерал прицелился и нажал на спуск. В это мгновение из ствола с хлопком и пламенем вырвалась очередь снарядов, которая оставила ряд рваных, с небольшое яблоко, отверстий в плите. — Матерь божья, — пробормотал Мэтт, — эта хрень стреляет очередями? — Сам в шоке, — ответил Оливер. Он и в самом деле был удивлен тем, как работает рельсотрон. Покрутив оружие в руках, Стальной Генерал перевел рычаг из положения № 1 в положение № 2, от чего возле магазина загорелся еще один индикатор, на этот раз красный. Оливер осмотрел стол, на котором они нашли оружие, и взял один из магазинов, в котором были заряжены болванки большего размера, на глаз сопоставимые с калибром снайперской винтовки. Как только он отстегнул магазин и вставил новый, винтовка зажужжала, и зазор между рельсами ствола увеличился почти втрое. — Да ладно, — сказала Мелисса, — универсальная винтовка под разные калибры? — Может быть, — ответил Оливер. Индикатор на боку рельсотрона, который в прошлый раз сигнализировал о готовности стрелять, все еще горел красным. Оливер потянулся к рычажку режима стрельбы, и как только он перевел его с «AUTO» на полуавтоматический огонь, оружие сообщило, что готово к стрельбе — светодиод загорелся зеленым. Оливер поднял винтовку на уровне пояса и вновь нажал на спусковую скобу, но ничего не произошло. — Э? — удивился стальной генерал. — Может, нужно стрелять из стойки, а не от бедра? — заметила Мелисса. — Нет времени разбираться, — отрезал Мэтт, — нам хватит и того, что эта штуковина может в первом режиме. Оливер, дотащишь? — Ну, — начал Стальной Генерал, вставляя обратно магазин с более легкими снарядами и переводя рельсотрон в первый режим, — в костюмето все — пушинка, даже я сам, так что думаю, справлюсь. — Хорошо, — кивнул Мэтт, — Мелли, бери себе чтонибудь, и валим отсюда. Мэтт, не дожидаясь товарищей, двинулся к стенду с оружием и опять взял в руки модификацию MP7. Там же он нашел себе поясной подсумок, в который положил пару магазинов, две ЭМИ и одну осколочную гранату. На мгновение его взгляд задержался на пистолете, из которого Джеймс покончил с собой — компактный sauer P228, отличный выбор для того, чтобы носить под одеждой. Его Мэтт решил оставить здесь и потянулся за обычным глоком, который повсеместно использовался в правительственной армии. Мелисса решила идти налегке: взяла несколько гранат, а автомату предпочла второй пистолет и дополнительные магазины. — А я готов, — сказал Оливер, наблюдавший за сборами. Стальной Генерал нашел на столе еще два дополнительных магазина с болванками меньшего калибра, которые уже перекочевали в его подсумок. Пистолет он решил не менять — трофейный глок, который он снял с охранника, его полностью устраивал. — Может, возьмешь чтонибудь посолиднее? — сказал Мелиссе Мэтт. — Мое главное оружие здесь, — женщина постучала пальцем себе по виску. — Стрелять, чуть что, будете вы. — Ну ладно, — согласился мужчина, — пойдемте. Все трое двинулись к лифтам и, как и в прошлый раз, воспользовавшись картой Ивора, беспрепятственно стали подниматься на верхние уровни. — Странно, что нет никаких сирен или тревоги, — заметил Оливер. — А зачем лишний шум? — ответил Мэтт. — Ну да, — согласился Оливер, — чтото в этом есть. К удивлению всех троих, наверху горячий прием им не устроили, наоборот, на поверхности не было ни души. |