
Онлайн книга «Перелетные свиньи»
– У Биджа. – Он вернулся? – Разве он уезжал? – Вроде бы ездил на станцию. – Вот как? Значит, приехал. Я хотел с ним попрощаться, дать фунтик-другой, а он пьет портвейн с Пенни и Джерри. Я еще удивился, ведь Джерри выгнали. – Да, но он проник в замок. Ну, я – к ним. Желаю счастья. – Спасибо. – Жениться очень приятно. Кто нашел жену, тот нашел благо. {36} Царь Соломон сказал, ему ли не знать! – И то верно, – заметил лорд Воспер. 2
Галли, человек чуткий, сразу ощутил какое-то напряжение. Вроде бы тут и вино, как всегда у гостеприимного Биджа, но вот веселья – нет. Бидж выглядит так, словно ему на голову упало что-то тяжелое и твердое. Джерри – тоже. Пенни – в другом духе. Взгляд, обратившийся к нему, был очень похож на испепеляющий луч смерти. – А, вот и он! – процедила она. – И в самом деле, – приветливо откликнулся Галли. – Приятно выпить вечерком, а уж портвейн – это вам не ячменный отвар, который наш уважаемый хозяин относит ровно в половине десятого. Спасибо. – И он принял бокал. Пенни по-прежнему глядела на него. – Я с вами не разговариваю, мистер Трипвуд, – сообщила она с женской непоследовательностью. – Надеюсь, вы знаете, что вы довели моего душеньку Джерри и моего ангела Биджа до нервного срыва? – Они вроде бы ничего, – сказал Галли, оглядев душеньку и ангела. – Внешне, – холодно поправил Джерри. – Изнутри я дрожу как лист. – И Бидж то же самое, – прибавила Пенни. – Скажите: «Бу!» – Бу! – Пожалуйста, прыгает! Теперь уроните тарелку. Бидж задрожал и внешне. – Не надо! Я не выдержу! – Как и я, – буркнул Джерри. – Ну, ну, ну! – сказал Галли. – Не этого я ждал. Вы были покрепче, когда мы втроем сражались при Азенкуре. Неужели полчаса в участке так сломили вас, Бидж? Да в молодости я оттуда не выходил – и что же? А вы, Джерри! Такая аллергия на свиней… – Попросил бы не употреблять этого слова, – сдержанно вставил Джерри. – Помню, мой дядя, майор Бэшем, говорил о вас. Он сказал так: «Если свяжешься с Галли Трипвудом, препоручи душу Богу и попытайся уйти живым». Как он был прав, как прав!.. – Он знал! – подхватила Пенни. – Он тоже это вынес! Галли удивлялся: – Странно… Что он имел в виду? А! Вспомнил, как мы с Булкой Бенджером притащили к нему… Джерри нахмурился: – Кажется, я просил… – Пардон, пардон, – заторопился Галли. – Меняем тему. Сейчас я беседовал с молодым Воспером. – Вот как? – холодно откликнулась Пенни. – Лорд Воспер, – продолжал Галахад, – не особенно умен, но иногда его осеняет. Например, он отправился в Лондон с этой черноокой змеей, чтобы на ней жениться. А вы что же? Взяли бы маленькую машину. – Это мы с Пенни? – А что? Джерри горько рассмеялся. Пенни – высказалась: – Пожалуйста, расковыривайте рану! Просим. – Я вас не понял, дорогая. – Вы прекрасно знаете, что Джерри нужны две тысячи. – Ну и что? – А кто их даст? Галли поднял бровь: – Кларенс, кому ж еще! – Лорд Эмсворт? – Естественно. Пенни с удивлением посмотрела на Галлахада. – Вы сошли с ума! Они же поссорились. – Помню, помню. Когда мы ехали из Матчингема, мы затронули эту тему. Я упомянул Джерри, а Кларенс говорит: «Он назвал меня старым ослом». Я не растерялся: «А кто же ты еще?» Быстро, как молния! Нельзя сказать, что он воскликнул: «И верно!», – однако задумался. Тут я ему и говорю: где была бы Императрица, если б не Джерри? Только полный кретин, только жалчайший выродок, недостойный своего имени, забудет такую услугу из-за двух-трех случайных слов. Это я говорю. А он спрашивает: «Разве он ее нашел?» Я отвечаю: «Конечно, кто же еще? И с опасностью для жизни». Тогда он воскликнул: «Ой Господи!» Он все время восклицал. Галли умолк, принимая новый бокал вина и ожидая должной реакции. Она была. Все притихли, глаза у всех вылезли. – Вряд ли вы можете представить, – продолжал он, – в каком состоянии был мой брат. Я бы назвал это экстазом. Предположу, Джерри, что вы ощущали то же самое, когда Пенни робко приняла ваше предложение. Вы плясали. Вы прыгали. Вы пели. Вот и он так. Подъезжая к замку, мы обо что-то стукнулись, и я услышал, как внутри у него плещется млеко милости. Тут я решил «Пора!» Повел его в библиотеку, опустил в кресло, все рассказал. «Трагедия, а?» – закончил я, и он согласился. «Что же можно сделать? – спросил он. – А то у меня разобьется сердце». «Можно дать ему две тысячи, – ответил я, – но кто же их даст?» Он просто вылупился. «Две тысячи? А не больше? Да я их трачу на птичий корм!» – «Ровно две». – «Тогда я сейчас же выпишу чек». И выписал. Вот он. Джерри и Пенни смотрели уже на чек. Говорить они не могли. – Просит он только об одном, – прибавил Галли. – Вы не должны его благодарить. – Как же так! – Ни в коем случае. Он робкий и нежный человек. Он смутится. – А вас благодарить можно? – Еще бы! – О, Галли! – воскликнула Пенни, и голос ее сорвался. – Ну, ну, ну, – сказал Галли. – Ну, ну, ну, ну, ну! Через некоторое время немного помятый Галли обернулся к Биджу. Они уже были одни. – Любовь, любовь! – проговорил он. – Что уподобится ей? Бидж, вы кого-нибудь любили? – Да, сэр, еще лакеем. Ничего не вышло. – А у них вышло. Как это хорошо! – Очень хорошо, мистер Галахад. – Ну а вам что досталось? – Сэр? – Вам тоже что-то причитается. В суд не подадите? Бидж был шокирован. – Как можно, мистер Галахад! – Да, неловко – будущий племянник. Но возместить убытки надо. Вы столько вынесли. Немного такта, и я для вас добуду… сотню? Две сотни? Лучше пять, такая круглая сумма. Ну, я пошел. 3
Во второй комнате справа (а не слева) леди Констанс, несмотря на болезнь, чувствовала себя неплохо. Жестокая простуда хороша тем, что можно свернуться в постели и думать; если бы не это, пришлось бы ходить по дому и натыкаться на Галли. В конце концов, размышляла леди Констанс, грея ноги о бутылку с горячей водой, насморк и чиханье – не такая уж большая цена; зато не видишь брата, который опровергает мысль о том, что человек – венец природы. |