
Онлайн книга «Невидимый враг»
— С удовольствием, — отвечал Робер, предвидевший этот вопрос. — Я ищу потерянное мною имя. При этих словах хозяева перестали есть. На их лицах выразилось неподдельное изумление, не ускользнувшее от Робера. — Вы как будто удивлены? — спросил он. — Да, — ответил старший, — но мы удивлены необычайным сходством вашей судьбы с нашими. — Как, вы тоже ищете… — Наши имена. Действительно, это совпадение судьбы трех случайно встретившихся людей было поразительно, но это было еще не все. — Я продолжаю свои вопросы, — начал снова старший. — Знаете ли вы то имя, которое ищете? — Прекрасно. Я носил его довольно долго, перед тем, как потерять. — И это имя? Робер с минуту колебался. Осторожно ли будет вверять свою тайну людям, которые, хотя и приняли его с таким радушием, но все же были ему совершенно не известны. Но открытые, честные лица собеседников рассеяли все его сомнения. — Я вверяю вам тайну моей жизни, может быть, моего будущего счастья, но вам я поверил. Блондин поклонился. — Это имя, имя французского солдата, исключенного без вины из рядов армии, имя, которое я хотел предложить невесте, это имя — Робер Лаваред. — Лаваред? — повторили оба. — Да разве оно вам знакомо? — Знакомо. — Вам? Когда же?.. Каким образом? — Робер даже вскочил на ноги от волнения. — Успокойтесь, — проговорил блондин. — Я вам скажу все, но прежде еще несколько вопросов. — Пожалуйста. — Вы были замешаны в египетский заговор под именем Таниса? — Это правда, но откуда вы знаете? — Подождите. Невеста, о которой вы упомянули, это мисс Лотия Хадор. — Да. — Потом вы были пленником на ферме некоего Паркера. — Именно. — Но, в таком случае, я вас отлично знаю и даже знаю цель вашего путешествия. Вы теперь идете в Монт-Юль, чтобы найти Ниари, который знает всю вашу историю. — Вы правы. — Ну вот. Значит, наш союз уже принес вам выгоду, благодаря этой встрече с нами вы избежите бесполезного путешествия. — Бесполезного путешествия? — повторил ошеломленный Робер. — Да. Ниари давно уже нет на этой ферме. — Его там нет! В этом возгласе прозвучало глубокое отчаяние. — Но не смущайтесь. Ниари известно, что, вернувшись во Францию, вы убили на дуэли настоящего Таниса. — Это верно. — Ему также известно, что английское правительство, желая иметь Таниса в своих руках и таким образом лишить партию Независимого вождя, ославило вас лжецом и навязало имя убитого. — Да, да. — Целью английского правительства было помешать восставшим выбрать нового вождя. — Увы! — Не огорчайтесь. Ниари, который сначала молчал из преданности убитому вами негодяю, не стал молчать, узнав о его смерти. Патриот-фанатик, он не хотел, чтобы чужеземец носил имя его господина. Он рассказал Паркеру всю правду, в это время мы как раз были на ферме. По моему совету Паркер отправил Ниари морем в Сидней, чтобы он дал показания сэру Тоби Оллсмайну, начальнику тихоокеанской полиции. Робер заволновался. — В Сидней! Значит, мне нужно вернуться назад, отправиться к этому Оллсмайну и… — И не думайте. Он вас посадит в тюрьму, как, вероятно, уже поступил с Ниари. — Но в таком случае я окончательно погиб. Ваши советы, данные Паркеру, так мне повредили, и вы спокойно об этом сообщаете! Блондин пожал плечами: — Успокойтесь, господин горячий француз, — спокойно проговорил он, — ваше положение ничуть не хуже прежнего. На ферме Паркера, занятого со времени вашего бегства военным гарнизоном, вас все равно бы схватили и отправили пленником в Сидней. А теперь вы свободны, и, кроме того, — вы со мной! При последних словах блондин поднялся на ноги. Весь его облик дышал величием, и невольно Робер поддался обаянию этого величия. — С вами… — проговорил он. — Но кто вы? — Я англичанин, страстно любящий свое отечество. Но я уверен, что непрочно величие, основанное на коварстве и лжи. Я хочу видеть Великобританию владычицей Вселенной, но госпожой любимой и уважаемой. И я буду бороться всеми силами с несправедливостью, совершаемой во имя величия Англии, и я страдаю, глубоко страдаю, когда слышу стоны жертв этой несправедливости. Я сам ее жертва и теперь работаю для исправления ошибки моего правительства, я помогу и вам, потому что в вашем сердце живет любовь, та любовь, которая подвигнула вас на такое трудное предприятие, как путешествие по пустыням Австралии. Не Танис, не Хадор отнимают Египет у моего отечества, сама Англия изгнала себя с берегов Нила в тот день, когда предательски заняла их. Хороший гражданин должен видеть ошибки своих соотечественников и стремиться загладить их. Каждая признанная ошибка прибавляет новый луч к сиянию славы, окружающей нацию. Потому-то вы получите обратно ваше имя, женитесь на своей избраннице и вернетесь к своему знамени, которое вы любите не меньше, чем я свое. Эта горячая речь дышала горделивой верой в себя, в свое право и невольно захватила Робера. — Но кто же вы? — повторил он свой вопрос. — Неужели вам необходимо мое имя, чтобы вы могли мне довериться? У меня несколько имен, но ни одно из них не принадлежит мне. В Сиднее, куда вы отправитесь вместе с нами, меня зовут Джеймсом Паком, и там я считаюсь секретарем начальника полиции. — Сэра Тоби Оллсмайна? — вскричал Робер, отступая на шаг назад. — Не бойтесь, я говорю вам то, что не знает никто, кроме этого юноши. Вам нужны дальнейшие объяснения? Извольте. Настоящий Джеймс Пак встретился со мной по дороге из Англии; благодаря моим средствам мне удалось убедить его согласиться на то, чтобы я принял его имя. Сам же он поступил ко мне на службу. Мне это было необходимо для того, чтобы постоянно жить возле Оллсмайна и знать все его планы. Теперь вам известно все, что вы можете и должны знать. Угодно ли вам повиноваться мне и всецело подчинить вашу волю моей? — Да, — не колеблясь, ответил Робер. На лице блондина отразилось удовольствие. — Олл райт! В таком случае, завтра мы отправляемся к берегу. Вы знаете по опыту, что путь не легок, поэтому отдыхайте. Спите, мы покараулим. Уже поздно, а выступаем мы завтра на рассвете. Если бы Робер и не принял на себя обязанности безусловного повиновения, это приказание он бы все равно исполнил с удовольствием. Он завернулся в плащ, бросился на приготовленную под сараем постель из сухих листьев и заснул глубоким и спокойным сном под охраной неведомых друзей, посланных ему в пустыне его счастливой звездой. |