Онлайн книга «Исчезнувший фрегат»
|
Она глянула на меня с едва уловимой улыбкой. — Вижу, вас это шокирует, но он вот такого сорта мужчина. Подрезая грузовик, она неожиданно свернула в другой ряд. — Dios mio! Мне ли не знать. Немного помолчав, она сказала: — Это в нем итальянская кровь, доставшаяся от той проститутки по имени Розали Габриэлли. Она неожиданно свернула налево, съезжая с шоссе. Бросив на меня еще один взгляд, она весело хохотнула, и ее глаза засияли от непонятного мне возбуждения. — Не волнуйтесь вы так. Я думаю, что там, во льдах моря Уэдделла, у похоти нет шансов. Вы будете в безопасности. И снова она хохотнула тихим хриплым смехом. Дорожный знак информировал, что мы на Ист-Индия-Док-Роуд. Она притормозила перед светофором. — Простите, мне не следовало говорить о своей семье. Мы не всегда пример для подражания. Она слегка пожала плечами. — Но это, пожалуй, относится ко многим людям. Включился зеленый свет, и она повернула налево в боковую улицу. — Вы когда-нибудь ездили на Доклендском легком метро? Похоже на эстакадную электричку в Нью-Йорке до того, как там понастроили небоскребов. Я высажу вас около здания редакции «Дейли телеграф». Там вы на метро доедете до Тауэра, а оттуда до вокзала на Ливерпуль-стрит рукой подать, можете пешком или на подземке. Она еще раз свернула налево в убогую узкую улочку, в конце которой виднелась река, затем направо, откуда стало видно больше воды, и, развернувшись, поехала назад тем же путем. Река мелькнула еще раз, потом мы проехали через ворота каких-то доков. Я взглянул через плечо. Спорткара не было видно. — Где мы? — спросил я. — На Собачьем острове [30]. В Вест-Индских доках. — Похоже, вы тут хорошо ориентируетесь. — Я тут живу. — Почему? — Потому что дешево. У меня тут пара комнат в доме, который будут сносить. Мы выехали на высокую набережную Южных доков, к двум массивным зданиям с большой площадью остекления, облицованным похожими на гранит плитами, позади которых между опор поднятой над землей железной дороги повсюду виднелись высокие козловые краны застройщиков. — Через пару лет от старых улиц Тауэр-Хэмлетс [31] ничего не останется. — Наверняка в Лондоне есть и другие районы с таким же недорогим жильем, — заметил я. — Почему вы выбрали именно этот? — Вы задаете слишком много вопросов. Обогнув круглые столбы железной дороги, она остановилась около второго из двух зданий с застекленными фасадами. — Я люблю воду, а здесь река и доки вокруг. Она кивнула на железную лестницу, выкрашенную в фирменный синий цвет Доклендского метро и уводящую наверх к маленькой станции. — У меня есть ваш адрес и телефон. Я свяжусь с вами. Надеюсь, это будет через две-три недели. Поблагодарив ее за то, что подвезла меня, я выбрался из машины. Она уехала, и я ее не видел до тех пор, пока полиция не вызвала меня из Норфолка для опознания тела женщины, которое они выловили из Южных доков. Ее тело, когда его при мне вытащили из холодильника и сняли пластиковое покрывало, выглядело так, будто ее до смерти изрубили топором. Глава 2
Кроме того дня я с ней больше не встречался, и те ужасающие останки, которые показали мне в больничном морге, опознать было довольно трудно. Телосложение было примерно таким же. Это и все, что я мог им сказать. «Обратите внимание на ее одежду и на кольцо на пальце», — сказали они мне. Но мне было неизвестно, какая одежда была у Айрис Сандерби, и колец у нее могло быть сколько угодно. Определенно, я не заметил у нее кольца, когда сидел напротив нее в кормовой кабине «Катти Сарк» и когда ее руки лежали на рулевом колесе, пока она везла меня по Блэкуоллскому туннелю и на Собачьем острове. Я спросил их, почему они решили, что я смогу им чем-нибудь помочь, и они сказали, что водолазы нашли на дне дока сумочку. В ней были обнаружены остатки нескольких писем, одно от Виктора Веллингтона, другое от меня, остальные отправлены с аргентинских адресов. — У вас есть причины полагать, что она могла совершить самоубийство? Этот вопрос инспектор задал мне как бы между делом, когда мы вышли под моросящий дождь, то и дело в тот сырой день превращавшийся в ливень. — Как раз наоборот, — ответил я. — Она была полна планов на будущее. И я вкратце рассказал ему о затерянном во льдах корабле и о судне, ожидавшем нас на Огненной Земле. Но он уже об этом слышал. — Мистер Веллингтон сказал мне то же самое, и в Глазго я переговорил с человеком по фамилии Уорд. Как я понял, он собирался профинансировать экспедицию. Он кивнул, сутулясь от налетающего ветра. — Значит, это убийство. Обернувшись, он бросил на меня быстрый внимательный взгляд. — У вас есть на этот счет какие-нибудь соображения, сэр? — Нет, откуда? И я повторил ему, что на встрече на «Катти Сарк» я ее видел первый и последний раз. Но потом я вспомнил студента, по ее словам, родственника, и я рассказал, как он наблюдал за ней, когда она парковалась около паба «Джипси Мот», как он смотрел на нас сверху через потолочное окно салона на «Катти Сарк», а потом преследовал нас на своем ярко-красном спортивном автомобиле. — Она назвала его имя? — Карлос, — сказал я. — А фамилия? На этот вопрос я ответить не мог, и он наконец поблагодарил меня за сотрудничество. — Если вам станет известно еще что-нибудь… Немного помедлив, он продолжил: — Думаю, мне следует сказать вам, что состояние тела не позволяет определить причину смерти. Патологоанатом склоняется к версии, что она утонула. Раны на голове и шее, — добавил он, помолчав, — результат, вероятно, того, что тело было втянуто в водоворот корабельным гребным винтом. Мы навели справки, и оказалось, что на одном из судов Морского общества регулярно запускают двигатели, и обычно на малом ходу, для смазки вала винта. Вахтенный как раз это делал ночью перед тем, как нам сообщили об обнаружении трупа. — Значит, это могло быть несчастным случаем? — Могло, — кивнул он. — Похоже, у нее, с тех пор как она сняла комнату на Меллиш-стрит, появилась привычка прогуливаться по вечерам с собакой своей хозяйки. Иногда довольно поздно. Она любила прохаживаться вокруг доков. Так что да, это могло быть несчастным случаем, тем более что в тот вечер, когда она исчезла, она уже выгуляла собаку. |