
Онлайн книга «Слуги света, воины тьмы»
![]() Из-под львиной маски текла струйка крови. — Просто держитесь от нее подальше, мистер, — тоном приказа выговорил Роберт и сжал в кулак руку с кастетом. Джереми посмотрел на Роберта, перевел взгляд на Фиону. — О, я все понял. — Он отвесил Фионе поклон. — Приношу вам свои извинения, барышня. Никак не мог предположить, что вы прибыли на праздник в сопровождении джентльмена. — Нам не до праздника, — проворчал Роберт. — Фиона, мы уходим. — Он встряхнул пакет с крендельками. — Я оставил след. — Дорожку из хлебных крошек? — с неподдельным интересом спросил Джереми. — До двери? — Вы знаете про это? — Я знаю сказку. Хотя сказка подобна погоне за единорогом. Ты видишь его — а в следующий миг он исчезает. — Джереми едва заметно усмехнулся. — Но у вас есть дорожка из хлебных крошек — это может помочь. Здесь чрезвычайно сильна сказочная магия. — Фиона, — прошептал Роберт и протянул ей руку, — нам лучше уйти. Не нравится мне это местечко. Фиона растерялась. Был ли это настоящий Роберт? Ей казалось, что да. Он выглядел как Роберт. Но самое главное: в нем чувствовалось то, что было в настоящем Роберте. Героизм. Она взяла его за руку — теплую и сильную. — Я так рада, что ты пришел за мной, — прошептала она. — Я бы нашел тебя всюду, где бы ты ни была. И чего бы это ни стоило. — Роберт кивком указал на рассыпанные по снегу крендельки. — Скоро их снег засыплет. Нам нужно поторапливаться. Джереми, не сказав ни слова, побежал к деревне. Фиона была и разочарована, и обрадована. Сначала Джереми показался ей таким милым, затем повел себя нагло, а после снова изменился в лучшую сторону. Почему молодые люди ведут себя так странно? Они с Робертом пошли по тропе, усыпанной крендельками. Сначала они были хорошо видны, но, как и сказал Роберт, уже через минуту крендельки все труднее стало различать под слоем снега. А через несколько минут тропка совсем исчезла. — Не переживай, — успокоил Фиону Роберт. — Крендельки нам больше не нужны. Уже недалеко. — Подожди. А ты видел дверь своими глазами, когда оказался на этой стороне? Роберт покачал головой. — Но я постарался хорошенько пометить то место. Порог. Я там набросал несколько пригоршней крендельков. — Которые мы не сможем найти, потому что их тоже засыплет снегом. — А ты что предлагаешь? — нахмурился Роберт. — Разгребать снег и искать каждый кренделек? Позади Фиона услышала шаги. К ним бежал Джереми… с компанией друзей. Все они были в масках — носорога, страуса, гиены и гориллы. Роберт вытащил пистолет. — Не нужно, — тяжело дыша, проговорил Джереми. — Мы пришли помочь вам. Тропка исчезла, верно? Мы поможем ее разыскать. — Хорошо, — сказал Роберт, не опуская пистолета. Джереми указал на шестерых приятелей, затем — на лежащий впереди снег. Друзья разбежались в разные стороны и приступили к поискам. Затем Джереми знаком велел еще двоим парням вернуться в деревню. Они опрометью побежали туда. — Почему бы не позволить им помочь? — спросила Фиона. — Не думаю, что это удачная идея, — шепнул в ответ Роберт. — Здесь! — крикнул парень в маске носорога. — Нашел! — Молодчина, — похвалил Джереми друга. — Все остальные — вперед. Может быть, нам повезет больше. Друзья Джереми продолжили поиски тропинки, усыпанной крендельками. Их было семеро. Фиона подозревала, что они с Робертом не сумеют защитить себя, если эти семеро поведут себя враждебно. То есть если Роберт не успеет воспользоваться оружием. Фиона поежилась. Вдалеке от костров ей снова стало холодно. Можно подумать, у них был выбор. — А эти двое куда побежали? — осведомился Роберт, опустив наконец пистолет. — За подмогой, конечно. Но если вы снова начнете бросаться снежками… впрочем, забудем об этом. Вы меня поняли. Фиона и Роберт тоже стали искать тропу, и вскоре к ним присоединились обитатели деревни — парни в масках, мужчины во фраках, группа индейцев в кожаных штанах и мокасинах, компания девушек в платьях с пышными юбками со шлейфами. Несколько десятков человек разошлись по снегу в поисках рассыпанных Робертом крендельков. Джереми побежал вперед. Он словно бы интуитивно чувствовал, куда ведет тропа, и вскоре нашел много крендельков, рассыпанных по кругу, обозначавшему дверь. Но самой двери не было. Джереми, Роберт и Фиона принялись обшаривать руками воздух, чтобы нащупать хоть что-нибудь. — Боюсь, это тупик, — разочарованно прошептал Роберт. — Неудача. Вокруг них собралась толпа — человек пятьдесят. Люди недовольно загомонили. Жители деревни с энтузиазмом присоединились к поискам… и явно не только для того, чтобы помочь Фионе и Роберту. Как ни замечательна была нескончаемая предновогодняя вечеринка, но после целой вечности танцев, выпивки и кто знает чего еще они наверняка жутко скучали. И хотели разыскать выход из Новогодней долины не меньше, чем Фиона. — Может быть, нам лучше вернуться к кострам? — прошептал Роберт. — Пока мы окончательно не замерзли, а местные жители не разозлились? — Я не собираюсь сдаваться, — заявила Фиона. — Тут должно что-то быть. — Фиона сняла с руки резинку, растянула ее, сосредоточилась и начала поворачиваться на месте. Воздух наэлектризовался, посыпались искры. Толпа попятилась на несколько шагов. — Колдунья! — крикнул парень в маске носорога. Но весь мир для Фионы перестал существовать, как только она сфокусировала свое внимание на силовой линии. Она ничего не видела, но чувствовала текстуру — рябь, бугорки. Казалось, сама атмосфера пронизана нитями. Возможно, так и было. Если ее жизнь была вплетена в этот мир и один конец этой нити уходил в прошлое, а другой — в будущее, почему такое не могло происходить и с остальным миром? Фиона расслабила сознание так, как учила ее Даллас, и истинная суть этого места предстала перед ней: простая грубая ткань, ничем не примечательная, за исключением одного шва. Фиона подошла ближе и сразу же увидела, что шов на самом деле представляет собой складку на абсолютно ровной поверхности. Ткань была заложена вертикально. Фиона мысленно осмотрела складку и увидела что-то вроде гобелена, с вытканным на нем изображением дощатой двери с железными скобами. Дверь была открыта, а по другую ее сторону лежали тени. Свет луны выхватывал из темноты бочонки и картонные коробки, наполненные пустыми и полными бутылками. Но разлохмаченные края гобелена стремительно распускались. Что бы она ни решила предпринять, действовать нужно было быстро, пока ткань полностью не исчезла. |