
Онлайн книга «Тайный дневник Розовой Гвоздики»
— Ладно, все равно спасибо. — Мне очень жаль! Густо покраснев, несчастная девушка уселась за стол. — Неужели никто не видит, что картина висит криво? — Влетев в гостиную, словно вольный ветер, маркиза Аппингтон поправила жеманно улыбающуюся пастушку Ватто, сдвинув на полсантиметра влево. — Не понимаю, как взрослые люди могут жить в таком хаосе? Под диваном грязные галстуки, пахнущие коньяком бокалы… Боже, а что это под стулом Генриетты? Неужели сыр? Мыши тоже есть? Зашуршав юбками, Генриетта проворно пересела на диван. Покачав головой, леди Аппингтон поправила очередную пастушку. — После чая обязательно потолкую со служанками. — Полагаю, ты приехала проверить, как мы с Джеффом ведем хозяйство? — Конечно, нет! Неряхой был, неряхой и останешься! — едко ответила леди Аппингтон. — Ричард, ради Бога, сядь! У меня начинает кружиться голова, когда ты ходишь кругами. Совсем как лев в Тауэре. Искренне сочувствуя всем живущим в неволе львам, Селвик упал на стул, который проехал по ковру добрых пять сантиметров. Бедные, целыми днями под пристальным присмотром, никакой свободы! Свою мать Ричард очень любил и считал самой лучшей на свете. С мамой ему очень повезло, и так далее, и тому подобное. Но разве в двадцать семь лет человек не имеет права на определенную долю самостоятельности? Наверное, он единственный шпион не только во Франции, но и в Англии, России и дебрях Америки, чья мать может нагрянуть в гости без всякого предупреждения. Ну почему жизнь так несправедлива! — Когда ты уехал, я стала думать… — начала леди Аппингтон. — Недаром говорят, что женщины сильны задним умом, — усмехнулся отец Ричарда, устроившийся в мягком кресле. Маркиза игриво шлепнула мужа по губам. — Итак, — снова начала она, пристально наблюдая за мужем, — мы с отцом решили, что должны помогать тебе в трудной службе. Селвик гневно посмотрел на отца: лорд Аппингтон сидел с отсутствующим видом. Но Ричарда не проведешь: отец уже много лет пытался «помогать» ему в заданиях. Черт, он еще хуже, чем мама! Под пристальным взглядом сына маркиз Аппингтон, член палаты лордов, владелец четырех поместий, человек в высшей степени достойный и уважаемый, не стал краснеть или нервно ерзать на стуле. Он сидел, внимательно рассматривая свой галстук. — Должны помогать мне в службе? — повторил Ричард. — Мама… Самое страшное уже позади, он со всем справится… И тут случилось непоправимое. — Ричард влюбился! — завопил сидящий рядом с Джеффом Майлс. Всех присутствующих охватил ступор. Пинчингтон-Снайп застыл с поднесенной ко рту чашкой, вид у него был весьма виноватый. Генриетта выронила надкушенную плюшку. Маркиза перестала поправлять картины, а ее супруг отвлекся от галстука. — Влюбился, — радостно прошептала леди Аппингтон. — О Боже, Ричард! — Черт побери, Майлс, ни в кого я… Мама дернула его за рукав: — Милый, как чудесно! И кто эта девушка? — Говорю же, ни в кого я… черт! По лицу проклятого Доррингтона расползлась кривая ухмылка. — Все ясно, в тебя попала стрела Купидона. Знаешь, швырнув в меня подушку, ты лишний раз подтвердишь, что я прав. А ты что скажешь, Генриетта? — Генриетта ничего не скажет, — зловеще проговорил Селвик. — Если, конечно, не хочет, чтобы ее за волосы притащили в Кале и посадили на первый же пакетбот. Собиравшаяся было заговорить девушка испуганно закрыла рот. А вот тяжелого, коротко стриженного Майлса в Кале не оттащишь. — Не знаю, мне бы хотелось увидеть эту счастливицу! — объявил Доррингтон. Опустившись на одно колено, он сделал вид, что перебирает струны невидимой лютни. — У нее есть балкон, под которым можно спеть пару серенад? Ах, Амели, зачем ты так со мной… — Не дождешься! — процедил Ричард. — Разве можно так говорить о своей возлюбленной? — укоризненно спросил Майлс, перестав изображать трубадура. — Я имел в виду тебя! — Фи, как грубо! — Хватит тебе, Майлс! — Генриетта встала ему на ногу с такой силой, что Доррингтон взвизгнул от боли. — От Ричарда ничего не добьешься, если будешь его дразнить. Схватив за талию, Доррингтон оттащил Генриетту в сторону. — Ну как можно быть таким правильным? — Пожалуй, я с тобой согласна, — задумчиво сказала маркиза Аппингтон. Пять пар глаз окинули ее удивленным взглядом. Вернее, не пять, а шесть, если считать подслушивающего у двери Стайлза. — Дорогая, — мягко проговорил маркиз, — я знаю тебя дольше любого из присутствующих. Ты всегда казалась мне правильной, и очень не хотелось бы, чтобы спустя столько лет твой характер изменился. — Спасибо, милый. — Леди Аппингтон послала мужу воздушный поцелуй. — Я тоже не хочу, чтобы ты менялся! Но я имела в виду предложение Майлса встретиться с этой Амели. Если пойти к ней в гости после ужина… — Будет уже слишком поздно… — охладил ее пыл Ричард. — Не будь смешным, — бодро ответила мать. — Мы же во Франции, а здесь нет строгих часов посещения. Ричард умоляюще взглянул на отца. — Ничем не могу помочь, — проговорил лорд Аппингтон, блаженно вытягивая ноги. — Я слишком давно уяснил, когда с твоей матерью можно спорить, а когда нет. — Спасибо, дорогой, — просияла маркиза. — За это я тебя и люблю. — Я пойду с вами, леди Аппингтон, — с воодушевлением предложил Доррингтон. — Тебя никто не зовет! — рявкнул Ричард. — Разве так разговаривают со старым другом? — Хочешь сказать, с бывшим другом? — Нечего на меня кричать, кричи на Джеффа, это он рассказал мне про Амели. — Если Майлсу можно, то мне и подавно, — с вызовом заявила Генриетта. — Он ведь даже не член семьи. Амели будет моей сестрой, значит, я и должна с ней встретиться. — Пока не назначили день венчания, — начал Ричард, ловко имитируя развязный акцент кокни, — позвольте вам кое-что объяснить. — Милый, ты боишься, что мы тебя скомпрометируем? Обещаем вести себя примерно, даже папа постарается. Наморщив нос, маркиза подмигнула мужу. — Мама, может, на секунду перестанешь строить папе глазки и послушаешь? — Строить папе глазки не перестану никогда, — самодовольно заявила леди Аппингтон. — Именно в этом заключается секрет счастливого брака. Я и вам всем желаю найти жен, с которыми захотите флиртовать до глубокой старости. Маркиз и маркиза Аппингтон обменялись взглядами, которые иначе как влюбленными и назвать было нельзя. |