
Онлайн книга «Последняя из Стэнфилдов»
– Все зависит от обстоятельств! – выпалила я. Так я ему и поверила! – Вот оно что… – Он перестал улыбаться. – Понимаю. – Что вы понимаете? – Вас подвели и не пришли. – А вы кого ждете? – Сам не знаю. Боюсь, меня не дождались. Он почесал лоб. Мужчины часто так делают, когда чем-то озадачены. Я в таких случаях кручу на указательном пальце прядь волос. У каждого свои причуды, я никого не осуждаю. – Я гнал всю ночь, чтобы успеть на эту встречу. Так устал, что задремал в номере, вот и опоздал, – огорченно произнес он. – Позвоните ей и попросите прощения. – Так бы и сделал, если бы знал, кому звонить. – Понимаю. – Что вы понимаете? – Опоздать на свидание вслепую – что может быть досаднее? Но я вас утешу: вы пришли первым. Я торчу здесь уже полчаса и не видела ни одной женщины, которая пришла бы сюда одна. Разве что вы предпочитаете парочки: одна такая парочка сидит вон там, у стойки. Простите, я над вами подшучиваю, это нехорошо. Ваша визави запаздывает – или она вас подвела и не собирается приходить. – Поскольку не я один в этом положении, можно мне к вам подсесть и подождать еще немного в вашей компании? Я посмотрела на часы: 19.30. – Можно, подсядьте. Ему было так же беспокойно, как мне. Он подозвал официантку и поинтересовался, что я пью. – «Пиммс». – Вкусный? – Горький. – Тогда я остановлюсь на пиве. Что вам? – То же самое. – Пиво? – Нет, «Пиммс». – Каким ветром вас занесло в Балтимор? – Задайте более оригинальный вопрос, на который не знаете ответа. – В прошлый раз вы похвалили меня за находчивость, но на самом деле выиграли вы. – Это потому, что ваше настоящее имя не Джордж-Харрисон? Признайтесь, вы актер? У него оказался приятный смех: очко в его пользу. – Актер? Вот уж нет! Вы, часом, не заразились моей любимой игрой? – Может, и заразилась. – Что еще вы про меня насочиняли? – Что вы художник, музыкант и кинорежиссер! – Многовато для одного человека. Воображение вас подвело: я столяр. Меня и вправду зовут Джордж-Харрисон. Похоже, вас это огорчает. – Нет, но если вас действительно зовут Джордж-Харрисон, значит, у вас нет чувства юмора, на которое я надеялась. – Спасибо за комплимент. – Я совсем не это хотела сказать… – Вы дадите мне еще один шанс? – Вы его уже упустили. У вас было назначено любовное свидание, а вы заигрываете со мной! Я что, похожа на «план Б»? – Кто вам сказал, что я пришел на любовное свидание? – Одно очко вы отыграли. – Предлагаю прекратить эту игру, будем считать, что у нас счет ноль – ноль. Учтите, я с вами не заигрываю. Но раз имена так много значат, то как звали того, кто не соизволил встретиться с вами? Кое в чем «планы Б» могут быть друг с другом откровенны. – Хорошо, ноль – ноль. – Попробуем начать сначала. Что привело вас в Балтимор? – Статья для моего журнала. А вас? – Мой отец. – Вы должны были встретиться с отцом? – Была такая надежда. – Плохо дело. Отец не должен подводить сына. Мой бы так никогда не поступил. Может, ваш просто сильно опаздывает? – На целых тридцать пять лет… По-моему, это уже не назовешь опозданием. – Мне искренне жаль, раз так. – С какой стати? Вы здесь ни при чем. – Ни при чем, но все равно я вам сочувствую. В прошлом году я лишилась матери и знаю, как пусто в душе без одного из родителей. – Лучше сменим тему. Жизнь слишком коротка, чтобы отягощать ее бесполезной печалью. – Красиво сказано! – Это выражение моей матери. Все, довольно обо мне, перейдем к вам. Что вы напишете о Балтиморе? Настал момент истины, Элби. Доверяешь ты ему или нет? – У вас шевелились губы, но я не расслышал вашего ответа. – Говорите, вы гнали всю ночь? Откуда вы приехали? – Из Магога, есть такой городок в ста километрах от Монреаля, в Восточных кантонах Квебека. – Я знаю, где находится Магог, – сухо ответила я. – Ах да, конечно, ваш журнал… Вы, наверное, объехали весь свет, – продолжал он, не замечая, что я замкнулась. – Чудесный край, правда? Не знаю, в какое время года вы у нас побывали, но в каждое там особый пейзаж, настолько неповторимый, что можно вообразить, будто живешь в разных местах! – Но все они в Канаде. Он посмотрел на меня как на полную идиотку. – Что да, то да, – пробормотал он. – С этим не поспоришь. – Канадская почта хорошо работает? – Думаю, неплохо, хотя лично я… хм… получаю одни счета. – А как насчет писем, которые вы отправляете? – Простите, я что-то не совсем понимаю… – Я вот пытаюсь понять вашу игру. Придет время, и вы все мне объясните. – Я сказал что-то для вас обидное? Не стану вам надоедать. Вернусь-ка я за свой столик. Либо он был лучшим на свете лицедеем, либо я столкнулась с настоящим Макиавелли. – Прекрасная мысль, перейдем за этот столик вместе, хочу кое-что вам показать. Я вскочила, не дав ему времени на размышление, и перешла на то место, которое раньше занимал он. Он, недоуменно на меня глядя, подошел и сел рядом. – Ваш рассказ о беглом отце меня растрогал, – заговорила я. – Надо иметь каменное сердце, чтобы остаться бесчувственной, услышав такое, и еще более каменное, чтобы такое придумать. Ну а теперь поднимите глаза, посмотрите на эту фотографию и скажите мне, что наша встреча в отеле, а потом здесь, в ресторане, – чистая случайность. Эта женщина – моя мать! Он задрал голову – и побелел. Подойдя к фотографии, он лишился дара речи. – Ну?! – прикрикнула я. – Рядом с ней… – пробормотал он. – Рядом с ней моя мать. Он обернулся и уставился на меня тревожно и подозрительно: – Кто вы такая? Чего от меня хотите? – Хотела задать вам тот же вопрос. Он запустил руку во внутренний карман пиджака, достал конверт и положил передо мной. Я сразу узнала почерк. – Не знаю, в чем вы меня обвиняете. Прочтите, я получил это вчера. Вы поймете, почему я гнал всю ночь. |