
Онлайн книга «Птичий короб»
![]() – Верно, только сиднем сидеть нельзя. Напряжение в гостиной возрастает. – Ты свихнулся, – говорит Дон. – Ты всерьез решил выбраться на улицу? – Мы возьмем оружие, – говорит Том. – Какое именно? – уточняет Дон, подавшись вперед. – Я готовлю шлемы, – отвечает Том. – Чтобы повязки защитить. Возьмем мясницкие ножи. Собаки поведут нас. Если пес взбесится, можно просто выпустить поводок. Если нападет – зарезать его. – Вслепую? – Ну да, вслепую. – Что-то мне заранее не нравится, – заявляет Дон. – Почему? – Вдруг там маньяки? Преступники? Улицы уже не те, что прежде, Том. Мы теперь не в пригороде живем, а в хаосе. – Нужно что-то менять, – говорит Том. – Нужно двигаться вперед. Иначе получается, что мы ждем новостей из мира, где ничего нового больше нет. Дон смотрит на ковер, затем снова на Тома. – Затея слишком рискованная. Объективных причин рисковать нет. – Причин хватает с избытком. – Я предлагаю ждать. – Чего? – Помощи. Чего-нибудь. Том смотрит на окна, завешенные одеялами. – Помощь не придет, Дон. – Это не значит, что нужно за ней бежать. – Давайте проголосуем, – предлагает Том. Дон обводит взглядом лица обитателей дома, вычисляет единомышленников. – Эта мысль мне тоже заранее не нравится. – Почему? – удивляется Феликс. – Потому что решается не какие ведра для воды, а какие – для мочи, Феликс. Мы решаем, стоит ли одному или нескольким из нас выйти из дома без объективной причины. – Причина вполне объективная, – возражает Том. – Подумай, как здорово собаки поднимают тревогу. Две недели назад у колодца Феликс что-то слышал. Животное это было? Человек? Тварь? Выдрессированный пес залаял бы. Я хочу обыскать наш квартал. Может, заодно и соседний. Прошу часов двенадцать, не больше. «Двенадцать часов, – думает Мэлори. – Чтобы набрать воду, нужно лишь полчаса». Впрочем, Том назвал определенное число, и это успокаивает. – Не понимаю, зачем нам бродячие псы, – говорит Дон и тянется к Виктору, сидящему у ног Джулса. – У нас свой пес есть. Давайте его выдрессируем. – Ни за что! – говорит Джулс, вставая. – Почему это? – Виктор здесь не для того, чтобы стать жертвой. Пока не выясним, как твари действуют на собак, я не позволю его использовать. – Стать жертвой! – повторяет Дон. – Здорово ты выразился. – Я говорю «нет», – заявляет Джулс. – Вот видишь! – говорит Дон, поворачиваясь к Тому. – Даже единственный собаковод среди нас против твоей затеи. – Я не сказал, что против затеи Тома, – парирует Джулс. Дон обводит взглядом присутствующих. – Так все за? В самом деле? Всем нравится предложение Тома? Олимпия смотрит на Мэлори, широко открыв глаза. Дон чувствует потенциальную союзницу и бросается в атаку. – Олимпия, а ты как считаешь? – осведомляется он. – Ну… я… я даже не знаю. – Дон, мы проведем легитимное голосование, – объявляет Том. – Я за, – объявляет Феликс. Мэлори оглядывает гостиную. – Я тоже за, – объявляет Джулс. – И я, – говорит Шерил. Том поворачивается к Дону, и Мэлори чувствует, как внутри что-то обрывается. «Том здесь нужен», – думает она. – Я пойду с тобой, – говорит Тому Джулс. – Виктора я использовать не позволю, но помогу ловить других псов. Дон качает головой. – Ребята, да вы свихнулись! – Ладно, давай и тебе шлем сделаем, – говорит Том, положив руку Джулсу на плечо. К следующему утру, как только готов второй шлем, они уходят. Для Мэлори события развиваются слишком быстро. За вылазку только что проголосовали, зачем сразу отправляться? Дон не скрывает своего отношения к происходящему. Остальные, в том числе и Мэлори, полны надежды. Понятно, что задача сложная, однако неуемная энергия Тома накрывает с головой. Если бы вылазку устраивал Дон, Мэлори засомневалась бы в успехе. А у Тома столько задора! Он лишь берется за дело, а кажется, будто оно наполовину сделано. Мэлори с дивана наблюдает за сборами. «И вот он родился» и «В счастливом ожидании» говорят о том, что стресс матери передается ребенку. Мэлори не хочет, чтобы ее малыш чувствовал, как тревожно ей за Тома. У стены стоят две дорожные сумки, до половины набитые консервами, фонарями, одеялами. Рядом лежат большие ножи и ножки кухонного табурета, превращенные в острые пики. В качестве тростей решено использовать метлы. – Может, животные не сходят с ума, – предполагает Олимпия. – У них же мозги маленькие. Судя по выражению лица, Дон хочет что-то сказать, но сдерживается. – Возможно, животные не способны на безумие, – говорит Том, подтягивая ремешок шлема. – Возможно, для этого нужен определенный уровень интеллекта. – Я попробовал бы ответить на эти вопросы прежде, чем пускаться в путь, – вмешивается Дон. – Возможно, существуют уровни безумия, – продолжает Том. – Мне очень интересно, как твари воздействуют на людей, уже потерявших рассудок. – Так поймай парочку идиотов и выясни, – язвит Дон. – Зачем рисковать жизнью, уповая на то, что животные тупее нас? Том смотрит ему в глаза. – Дон, я слишком уважаю животных, чтобы так считать. Но сейчас думаю лишь о том, как бы выжить. Наконец Джулс застегивает шлем и поворачивает голову, чтобы показать, как он сидит. Тут задняя часть трескается и вся конструкция падает Джулсу под ноги. Дон медленно качает головой. – Черт подери! – вздыхает Том, собирая обломки. – Я ведь решил эту проблему! Не беспокойся, Джулс. – Он поднимает обломки, соединяет, закрепляет вторым ремнем и надевает Джулсу на голову. – Вот, так-то лучше. От этих слов Мэлори совсем тоскливо. Она с утра знала, что Том с Джулсом уходят, но события развиваются слишком стремительно. «Не уходи! – хочет сказать она Тому. – Ты нам нужен. Мне нужен». Впрочем, Мэлори понимает: Том нужен ей именно потому, что способен на такую затею. Феликс и Шерил помогают Тому с Джулсом взвалить на плечи дорожные сумки. Том тычет воздух самодельной пикой. Мэлори снова тошнит. Лучшее напоминание об ужасах нового мира – Том и Джулс, готовые к прогулке по окрестностям: глаза завязаны, в руках пики. Будто солдаты импровизированной войны. |